In the absence of such resources, providing this service from headquarters remains the more viable, if limited, option. | UN | وفي عدم وجود هذه الموارد، فإن توفير هذه الخدمة من المقر لا تزال، إذا كانت محدودة، هي الخيار المجدي. |
He welcomed the e-mail service offered by the United Nations News Centre and proposed that the possibility of subscribing to the service from the United Nations home page be considered. | UN | ورحب بخدمة البريد الإلكتروني التي يتيحها مركز الأخبار التابع للأمم المتحدة، واقترح النظر في إمكانية الاشتراك في هذه الخدمة من صفحة الاستقبال بموقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
Consideration of the proposed changes to the conditions of service should take place through the established procedures. | UN | وينبغي أن يتم النظر في التغييرات المقترح إدخالها على شروط الخدمة من خلال الإجراءات المتبعة. |
Due to the different nature of the types of service, comparing is difficult. | UN | ونظراً لاختلاف نوعي الخدمة من الصعب المقارنة بينهما. |
Evaluating the impacts, the benefits women gain from the service in terms of better livelihoods and welfare; | UN | ' 3` تقييم الآثار والفوائد التي تحصل عليها المرأة من الخدمة من ناحية تحسين المعيشة والرفاه؛ |
Right, I want every exit from the service lifts, 20:04 onwards. | Open Subtitles | حسناً، أريد كل مخرج من مصاعد الخدمة من الساعة 20: |
This represents a substantial increase in the hours of service, from 44 to 72 hours a week. | UN | وهذا يمثل زيادة ملحوظة في ساعات الخدمة من 44 إلى 72 ساعة في الأسبوع. |
Benefits under the after-service health insurance plans are attributed in proportion to the years of service from date of hire until full eligibility date, in accordance with the straight-line basis method. | UN | وتحدد الاستحقاقات في إطار خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس نسبة عدد سنوات الخدمة من تاريخ التعيين حتى تاريخ بلوغ الاستحقاق الكامل، وفقا لطريقة القسط الثابت. |
Benefits under the death benefit plan are attributed in proportion to the years of service from the date of hire until full eligibility date, in accordance with the straight-line basis method. | UN | وتحدد الاستحقاقات في إطار خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس نسبة عدد سنوات الخدمة من تاريخ التعيين حتى تاريخ بلوغ الاستحقاق الكامل، وفقا لطريقة القسط الثابت. |
448. Figure 6 above shows the number of women who availed of this service from 1998 to 2007. | UN | 448- يبين الشكل 6 أعلاه عدد النساء اللائي استفدن من هذه الخدمة من 1998 إلى 2007. |
Awarded medal of service from the Caribbean Women's Association | UN | منحت ميدالية الخدمة من رابطة المرأة الكاريبية |
I-I may have called that service from time to time, but I-I never knew who I was talking to. | Open Subtitles | قد أكون إتّصلتُ بتلك الخدمة من وقت لآخر، لكن لم أكن أعرف من أتحدّث إليه أبداً. |
Also, the company might be tempted to lower the quality of the service in order to reduce costs. | UN | كذلك فإن الشركة قد تجنح إلى تخفيض جودة الخدمة من أجل تقليل التكاليف. |
If the project company’s returns are not allowed to rise, there might be difficulties in attracting new investment. Also, the company might be tempted to lower the quality of the service in order to reduce costs. | UN | وما لم يسمح لمعدل عائدات شركة المشروع بأن يزيد فقد توجد صعوبات في اجتذاب رأس مال جديد ، فضلا عن أن الشركة قد تجنح إلى تخفيض جودة الخدمة من أجل تقليل التكاليف . |
39. The last three months have once again shown that service in the cause of peace in UNOMIG is a difficult and dangerous undertaking. | UN | 39 - وقد أظهرت الأشهر الثلاثة الأخيرة مرة أخرى أن الخدمة من أجل السلام في البعثة هي مهمة تتسم بالصعوبة والخطورة. |
UN-Women is funding the after-service health insurance liability from regular resources, other resources and interest income as well as interest on the after-service health insurance reserve balance as follows: | UN | وتمول هيئة الأمم المتحدة للمرأة التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة من الموارد العادية والموارد الأخرى، وكذلك الفائدة على الرصيد الاحتياطي للتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة، على النحو التالي: |
The enhanced durability in ideal locations, less frequent maintenance and potential longer service life than chemically-treated wood demonstrated a high level of efficacy in meeting the structural needs of utility poles (USEPA, 2008b). | UN | فالمتانة المعززة في مواقع مثالية، والصيانة الأقل تواتراً، واحتمال البقاء فترة أطول في الخدمة من الخشب المعالج كيميائياً، هي عوامل تُظهِر المستوى العالي من الكفاءة للخرسانة في تلبية الاحتياجات الإنشائية للأعمدة الكهرباء (USEPA، 2008 ب). |
This service is made up of a small team of professional social workers who provide support to victims of domestic violence and their children. | UN | وتتألف هذه الخدمة من فريق صغير من الأخصائيين الاجتماعيين الذين يقدمون الدعم لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم. |