They become trapped in the mire, can't get out. | Open Subtitles | أصبحوا محاصرين في الوحل، لا يمكن الخروج منها. |
You take a little, and then you take a little more, and then you can't get out. | Open Subtitles | تحصل على القليل وبعد ذلك أيضاً تحصل على القليل وبعد ذلك لا تستطيع الخروج منها |
Access to and exit from the Closed Area can only be made through access gates, which are opened infrequently and for short periods. | UN | ولا يمكن الدخول إلى المنطقة المغلقة أو الخروج منها إلا عن طريق بوابات دخول، التي تفتح بشكل غير متواتر ولفترات قصيرة. |
The Customs Administration also plays a part in respect of the movement of suspicious goods and their entry into and exit from Lebanese territory to support or finance terrorist acts. | UN | كما أن لإدارة الجمارك نشاط في تحرك البضائع المشبوهة ودخولها الأراضي اللبنانية أو الخروج منها لدعم تمويل أعمال إرهابية. |
Special coordination with the Israeli soldiers at the gates is required for ambulances and patients entering or exiting Barta'Al Sharqiya. | UN | ويحتاج سيارات الإسعاف والمرضى لدى دخول برطعة الشرقية أو الخروج منها إلى تنسيق خاص مع الجنود الإسرائيليين عند البوابة. |
All matters pertaining to foreigners' entry into, departure from and residence in Libyan territory were governed by Law No. 6 of 1987. | UN | وجميع الأمور المتعلقة بدخول الأجانب إلى الأراضي الليبية أو الخروج منها أو الإقامة فيها منظّم بموجب القانون رقم 6 لسنة 1987. |
You know, I'm thinking of getting out of it for a little while. | Open Subtitles | أتعلم، إنّني أُفكّر في الخروج منها لفترةٍ قصيرة. |
She fights as if something's trying to get out of her. | Open Subtitles | أنها تحارب كما لو أن شيئا من يحاول الخروج منها |
But sometimes people get into things and they don't know how to get out. | Open Subtitles | لكن أحياناً ينخرط الناس بأمور لا لا يعرفون كيفية الخروج منها. |
Stuffing me in here, you have painted me in a corner that I cannot get out of, and I have never been so disappointed in anyone. | Open Subtitles | تتركينني هنا لقد حاصرتيني في زاوية لا أستطيع الخروج منها |
- ...and I can't get out. - Oh, I wouldn't do that. | Open Subtitles | وأنا لا أستطيع الخروج منها أوه، لم أكن لأفعل ذلك |
The entry to and exit from Armenia are subject to border control, which verifies the entry or exit documents. | UN | ويخضع الدخول إلى أرمينيا أو الخروج منها إلى مراقبة الحدود التي تقوم بالتحقق من وثائق الدخول أو الخروج. |
At no time had representatives of the Cuban Mission been denied access to or exit from their Mission. | UN | ولم يحدث أن حرم ممثلو البعثة الكوبية في أي وقت من اﻷوقات من إمكانية دخول بعثتهم أو الخروج منها. |
The admittance of persons across the State border of Ukraine is effected by the border troops of Ukraine on the basis of valid papers permitting entry into or exit from Ukrainian territory. | UN | وتضطلع قوات الحدود في أوكرانيا بمهمة السماح للأشخاص بالدخول عبر الحدود الدولية لأوكرانيا، بناء على وجود وثائق سارية المفعول بحوزة هؤلاء الأشخاص تأذن لهم بالدخول إلى الأراضي الأوكرانية أو الخروج منها. |
These were issued just before entrance into the high-security area and collected before exiting. | UN | وقد سلمت هذه قبل الدخول إلى منطقة الإجراءات الأمنية المشددة وجمعت قبل الخروج منها. |
These were issued just before entrance into the high-security area and collected before exiting. | UN | وقد سلمت هذه قبل الدخول إلى منطقة الإجراءات الأمنية المشددة وجمعت قبل الخروج منها. |
Once in, exiting can be costly. | UN | حيث إنه إذا ما تم الشروع فيها، فإن الخروج منها يكون مكلفاً. |
The import and export of, or entry into or departure from the Sultanate with, the arms listed in schedules 1 and 2 annexed to this Law, without a licence from the Inspector-General of Police and Customs shall be prohibited. | UN | يحظر بغير ترخيص من المفتش العام للشرطة والجمارك، استيراد أو تصدير أو الدخول إلى السلطنة أو الخروج منها باﻷسلحة المنصوص عليها في القائمتين اﻷولى والثانية المرافقتين لهذا القانون. |
Self-sustainment categories are not subject to accountability upon entry into and departure from the mission area, but rather to verification and inspection to ensure that they meet the agreed standards and mandate of the contingent. | UN | وأضاف أن فئة الاكتفاء الذاتي لا تخضع للجرد عند دخول منطقة البعثة أو الخروج منها ولكنها تخضع للتحقق والتفتيش لضمان أنها تفي بالمعايير والولاية المتفق عليها للوحدات. |
a game so realistic, you can't help but come out of it scarred for life. | Open Subtitles | لا تستطيع المقاومة ولكن الخروج منها ندبة مدي الحياة |
" Every citizen of Nigeria is entitled to move freely throughout Nigeria and reside in any part thereof, and no citizen of Nigeria shall be expelled from Nigeria or refused entry thereto or exit therefrom " (sect. 41(1)). | UN | " يخول كل مواطن في نيجيريا التنقل بحرية في كافة أنحاء نيجيريا والإقامة في أي قسم منها، ولا يطرد أي مواطن نيجيري من نيجيريا أو يمنع من الدخول إليها أو الخروج منها " (المادة 41 (1)). |
They had entered Goma and agreed to move out when urged by officials in the region to do so. | UN | فهم كانوا قد دخلوا غوما وقبلوا الخروج منها عندما حثهم المسؤولون في المنطقة على القيام بذلك. |