Where appropriate, the bilateral official debt of those countries should be reduced so as to enable them to exit from the rescheduling process. | UN | وحيثما كان مناسبا، ينبغي خفض الدين الرسمي الثنائي لهذه البلدان كي يتسنى لها الخروج من عملية إعادة الجدولة. |
The stock-of-debt operation was one of the major innovations of the Naples terms designed to provide an exit from the rescheduling process. | UN | وكانت عملية متبقي الدين أحد التشديدات الرئيسية في شروط نابولي المصممة لتوفير الخروج من عملية إعادة الجدولة. |
His delegation noted with concern that the traditional debt relief mechanism was not adequate to help the least developed countries to exit from the rescheduling process. | UN | وذكر أن وفده قد لاحظ بقلق أن اﻵلية التقليدية للتخفيف من عبء الديون ليست كافية لمساعدة أقل البلدان نموا على الخروج من عملية إعادة الجدولة. |
Kenya therefore attaches great importance to the urgent need for the implementation of effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, in particular the poorest and heavily indebted countries, and to help them to exit from the rescheduling process. | UN | لذلك تعلق كينيا أهمية كبرى على ضرورة القيام على نحو عاجل بتنفيذ حلول دائمة وفعﱠالة ومنصفة وذات توجـه نحـو التنميــة لمشكلتي الديون الخارجية وخدمة الديون في البلدان النامية، ولا سيما أشدها فقرا وأثقلها دينا، وعلى مساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة. |
64. There is an urgent need for effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries and to help them to exit from the rescheduling process. | UN | ٤٦ - هناك حاجة ماسة إلى إيجاد حلول دائمة فعالة ومنصفة وذات وجهة إنمائية لما تعانيه البلدان النامية من مشاكل الديون الخارجية وخدمتها، ومساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة. |
Reaffirming the urgent need for further implementation in an effective, equitable and development-oriented way of existing mechanisms for the treatment of the external debt and debt-servicing problems of developing countries in order to help them to exit from the rescheduling process and unsustainable debt burdens, | UN | وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة إلى المزيد من التنفيذ بطريقة فعالة ومنصفة وإنمائية المنحى لﻵليات القائمة حاليا لمعالجة المشاكل الناجمة عن الديون الخارجية وخدمة الدين التي تواجه البلدان النامية بغية مساعدتها في الخروج من عملية إعادة الجدولة وأعباء الدين التي لا تطاق، |
There is an urgent need for effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, and to help them exit from the rescheduling process. | UN | ٢٩ - وهناك حاجة ماسة إلى إيجاد حلول فعالة ومنصفة ودائمة وذات توجه إنمائي للمشاكل التي تعانيها البلدان النامية من جراء الديون الخارجية وخدمة تلك الديون، ومساعدة تلك البلدان على الخروج من عملية إعادة الجدولة. |
64. There is an urgent need for effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, and to help them exit from the rescheduling process. The evolving debt strategy has contributed to the improvement in the debt situation of a number of developing countries. | UN | ٤٦ - هناك حاجة ماسة إلى إيجاد حلول دائمة فعالة ومنصفة وذات وجهة إنمائية لما تعانيه البلدان النامية من مشاكل الديون الخارجية وخدمتها، ومساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة والاستراتيجية الجديدة للديون تساهم في تحسين حالة الديون في عدد من البلدان النامية. |
210. All the members of the Paris Club are encouraged to implement fully the initiatives which aim at substantially reducing the bilateral component of the debt burden of the poorest and heavily indebted countries and at permitting countries sufficiently advanced in an adjustment strategy to exit from the rescheduling process. | UN | ٠١٢ - ويشجع جميع أعضاء نادي باريس على أن ينفذوا تماما المبادرات الرامية إلى الحد كثيرا من العنصر الثنائي في عبء ديون أفقر البلدان المثقلة بالديون وتمكين البلدان التي قطعت شوطا في إحدى استراتيجيات التكيف من الخروج من عملية إعادة الجدولة. |
64. There is an urgent need for effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, and to help them exit from the rescheduling process. The evolving debt strategy has contributed to the improvement in the debt situation of a number of developing countries. | UN | ٤٦ - هناك حاجة ماسة إلى إيجاد حلول دائمة فعالة ومنصفة وذات وجهة إنمائية لما تعانيه البلدان النامية من مشاكل الديون الخارجية وخدمتها، ومساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة والاستراتيجية الجديدة للديون تساهم في تحسين حالة الديون في عدد من البلدان النامية. |
210. All the members of the Paris Club are encouraged to implement fully the initiatives which aim at substantially reducing the bilateral component of the debt burden of the poorest and heavily indebted countries and at permitting countries sufficiently advanced in an adjustment strategy to exit from the rescheduling process. | UN | ٠١٢ - ويشجع جميع أعضاء نادي باريس على أن ينفذوا تماما المبادرات الرامية إلى الحد كثيرا من العنصر الثنائي في عبء ديون أفقر البلدان المثقلة بالديون وتمكين البلدان التي قطعت شوطا في إحدى استراتيجيات التكيف من الخروج من عملية إعادة الجدولة. |
210. All the members of the Paris Club are encouraged to implement fully the initiatives which aim at substantially reducing the bilateral component of the debt burden of the poorest and most heavily indebted countries and at permitting countries sufficiently advanced in an adjustment strategy to exit from the rescheduling process. | UN | ٠١٢ - ويشجع جميع أعضاء نادي باريس على أن ينفذوا تماما المبادرات الرامية إلى الحد كثيرا من العنصر الثنائي في عبء ديون أفقر البلدان المثقلة بالديون وتمكين البلدان التي قطعت شوطا في إحدى استراتيجيات التكيف من الخروج من عملية إعادة الجدولة. |
We are aware of the continuing difficulties that the poorest and most heavily indebted African countries are experiencing with regard to the servicing of their debt, and we therefore encourage the Paris Club to pursue its efforts to improve the terms applied to these countries and, where appropriate, to grant a reduction of their bilateral official debt sufficient to enable them to exit from the rescheduling process. | UN | ونحن ندرك الصعوبات المستمرة التي تعاني منها البلدان اﻹفريقية اﻷفقر التي تنوء بثقل الديون اﻷكبر بالنسبة لخدمة ديونها، ولذلك فإننا نشجع نادي باريس على مواصلة جهوده لتحسين الشروط المطبقة على تلك البلدان وتمكينها، عند الاقتضاء، من تخفيض ديونها الرسمية الثنائية بما يكفي لتمكينها من الخروج من عملية إعادة الجدولة. |
We are also gratified by operative paragraph 2, in which the Assembly recognizes that a durable solution to the debt problems of the poorest and heavily indebted developing countries suggests even more favourable terms of debt-relief measures, including a reduction of the stock of debt sufficient to enable those countries to exit from the rescheduling process and help them to resume growth and development. | UN | كما أننا نشعر بالارتياح إزاء الفقرة ٢ من المنطوق، التي تسلم فيها الجمعية العامة بأن الحل الدائم لمشكلات الدين للبلدان اﻷفقر والمثقلة بالديون يتطلب شروطا أكثر ملاءمة لتدابير التخفيف من الدين، بما في ذلك تخفيض مجموع الدين القائم بما يكفي لتمكين هذه البلدان من الخروج من عملية إعادة الجدولة ومساعدتها على استئناف نموها وتنميتها. |
HIPC AND THE FUNDING CRISIS 12. The HIPC initiative is designed to reduce debts to sustainable levels for poor countries that pursue economic and social policy reforms, and is used specifically in cases where traditional debt-relief mechanisms will not be enough to help countries exit from the rescheduling process. | UN | 12- إن المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ترمي إلى تخفيف عبء الديون إلى مستويات يمكن أن تتحملها البلدان الفقيرة التي تأخذ بسياسة الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية، وتُستخدم المبادرة تحديداً في الحالات التي لا تكون فيها الآليات التقليدية لتخفيف عبء الديون كافية لمساعدة البلدان على الخروج من عملية إعادة الجدولة. |