Today we must resolve to do so and to engage in situations of humanitarian catastrophe or grave violations of international humanitarian law and to act in the face of other threats to international peace and security. | UN | واليوم علينا أن نعقد العزم على أن نفعل ذلك وعلى أن ننخرط في أوضاع تتصف بالكوارث الإنسانية أو الخروقات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، وأن نتحرك في مواجهة التهديدات الأخرى للسلام والأمن العالميين. |
The report concludes that, in addition to the excessive illegal destruction, Israel's grave violations of the Fourth Geneva Convention and other laws indisputably amounted to war crimes. | UN | وأوضح التقرير أن انتهاك اتفاقية جنيف الرابعة وارتكاب الخروقات الخطيرة والتدمير المفرط وغير المشروع هي بمثابة جرائم حرب دون منازع. |
These grave violations are part of a continuous series of provocative Israeli violations of Lebanon's territorial waters, airspace and land in contravention of the principles of international law and the resolutions of international legitimacy, and the Secretary-General of the United Nations has repeatedly called for a halt to them. | UN | تأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والمياه والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها. |
The international community must act collectively to uphold the rule of law to bring an end to such grave breaches. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يعمل بصورة جماعية من أجل كفالة التقيد بسيادة القانون ووضع حد لهذه الخروقات الخطيرة. |
These events are part of a pattern of continued Iranian and Syrian grave breaches of Security Council resolutions and noncompliance with their international obligations. | UN | وتشكل هذه الأحداث جزءاً من نمط من الخروقات الخطيرة الإيرانية والسورية المتواصلة لقرارات مجلس الأمن ومن عدم امتثال هذين البلدين لالتزاماتهما الدولية. |
These grave violations are part of a continuous series of provocative Israeli violations of Lebanese airspace and territory in contravention of the principles of international law and the resolutions of international legitimacy, such that the Secretary-General of the United Nations has repeatedly called for their cessation. | UN | تأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية، وما دعا إليه الأمين العام للأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها. |
These grave violations are part of a continuous series of provocative Israeli violations of Lebanese airspace and territory in contravention of the principles of international law and the resolutions of international legitimacy, such that the Secretary-General of the United Nations has repeatedly called for their cessation. | UN | تأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها. |
These grave violations are part of a continuous series of provocative Israeli violations of Lebanon's territorial airspace and land in contravention of the principles of international law and the resolutions of international legitimacy, and the Secretary-General of the United Nations has repeatedly called for a halt to them. | UN | تأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها. |
These grave violations are part of a series of persistent and provocative Israeli violations of Lebanese airspace and territory and are in contravention of the principles of international law and the resolutions of international legitimacy, and the Secretary-General of the United Nations has repeatedly called for their cessation. | UN | تأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها. |
These grave violations are part of a series of persistent and provocative Israeli violations of Lebanese airspace and territory and are in contravention of the principles of international law and the resolutions of international legitimacy, and the Secretary-General of the United Nations has repeatedly called for their cessation. | UN | إن هذه الخروقات الخطيرة تأتي في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها. |
These grave violations are part of a series of persistent and provocative Israeli violations of Lebanese airspace and territory and are in contravention of the principles of international law and the resolutions of international legitimacy, and the Secretary-General of the United Nations has repeatedly called for their cessation. | UN | وتأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها. |
These grave violations are part of a series of persistent and provocative Israeli violations of Lebanese territory, airspace, and territorial waters and are in contravention of the principles of international law and the resolutions of international legitimacy, and the Secretary-General of the United Nations has repeatedly called for their cessation. | UN | تأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والمياه والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها. |
These grave violations are part of a series of persistent and provocative Israeli violations of Lebanese airspace and territory and are in contravention of the principles of international law and the resolutions of international legitimacy, and the Secretary-General of the United Nations has repeatedly called for their cessation. | UN | تأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والمياه والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها. |
These grave violations are part of a series of persistent and provocative Israeli violations of Lebanese airspace and territory and are in contravention of the principles of international law and the resolutions of international legitimacy, and the Secretary-General of the United Nations has repeatedly called for their cessation. | UN | تأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقـرارات الشرعية الدوليـة وما دعـا إليـه الأمين العام للأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها. |
These grave violations are part of a series of persistent and provocative Israeli violations of Lebanese airspace and territory and are in contravention of the principles of international law and the resolutions of international legitimacy, and the Secretary-General of the United Nations has repeatedly called for their cessation. | UN | تأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتماديــة لحرمــة الأجـــواء والأراضـي اللبنانيــة، وبشكل يتعـارض مـع مبــادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها. |
Peacemaking cannot survive in an environment where all kinds of grave breaches of the law are being committed by the occupying Power. | UN | ولا يمكن أن تتوفر أسباب البقاء لعملية صنع السلام في بيئة ترتكب فيها الدولة القائمة بالاحتلال جميع أنواع الخروقات الخطيرة. |
In the case of the 170 States parties to Additional Protocol I, the same obligation extends to the grave breaches defined in that Protocol. | UN | وفي حالة الـ 170 دولة الأطراف في البروتوكول الإضافي الأول، يتسع نفس الالتزام ليشمل الخروقات الخطيرة المحددة في ذلك البروتوكول. |
Its main purpose was to investigate allegations of grave breaches and serious violations of international humanitarian law, but it could act only with the consent of all parties to a conflict and had yet to receive a fact-finding mandate, as there had been no armed conflict in which all parties had accepted its competence or requested its assistance. | UN | ويتمثل هدفها الرئيسي في التحقيق في ادعاءات الخروقات الخطيرة والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، لكنها لا تستطيع العمل إلاَّ بناء على موافقة كافة الأطراف في النزاع ولم تُكلَّف بعد بولاية لتقصي الحقائق، حيث لا يوجد هناك أي نزاع مسلح قبلت فيه جميع الأطراف اختصاصها أو طلبت مساعدتها. |
125. Article 85 of Additional Protocol I (1977) to the Geneva Conventions extends the principle of universal jurisdiction to grave breaches of, inter alia, the rules relating to the conduct of hostilities. | UN | 125 - وتوسع المادة 85 من البروتوكول الإضافي الأول (1977) لاتفاقيات جنيف نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية ليشمل الخروقات الخطيرة لجملة أمور من بينها القواعد المتعلقة بالقيام بأعمال قتالية. |
It had therefore consistently supported the establishment of the International Criminal Court and was determined to prevent, prosecute or punish serious breaches of humanitarian law in accordance with its domestic legislation and its international obligations. | UN | لذا، فقد أيد دائما إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وهو عاقد العزم على منع الخروقات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ومقاضاتها والمعاقبة عليها وفقا لتشريعات البلد المحلية والتزاماته الدولية. |
Lebanon, which adheres to the resolutions of international legitimacy, attributes to Israel the responsibility for anything which may occur as a result of its aggressive conduct and appeals to the United Nations, the Security Council and the international community to bring all possible pressure to bear upon Israel to stop these violations and acts of aggression. | UN | تأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها. |