ويكيبيديا

    "الخسائر أو الأضرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • loss or damage
        
    • loss or injury
        
    • loss of or damage
        
    • losses or damages
        
    • loss or damages
        
    • losses or damage
        
    However, the Panel has also noted that the fact that other factors might have contributed to the loss or damage does not exonerate Iraq from liability for loss or damage that resulted directly from the invasion and occupation. UN غير أن الفريق لاحظ أيضاً أن العراق لا يُعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار التي ترتبت مباشرة على الغزو والاحتلال لمجرد أن عوامل أخرى ربما تكون قد أسهمت في هذه الخسائر أو الأضرار.
    However, adjustments have been made to the amount claimed to take into account the age of the property at the time of the loss or damage. UN بيد أن تعديلات أدخلت على المبلغ المطالب بدفعه كي يؤخذ في الاعتبار عمر الممتلكات عند وقوع الخسائر أو الأضرار.
    However, adjustments have been made to the amount claimed to take into account the age of the property at the time of the loss or damage. UN إلا أنه يتوجب إدخال تعديلات على المبلغ المطالب بدفعه بحيث يؤخذ في الاعتبار عمر الممتلكات وقت وقوع الخسائر أو الأضرار.
    Furthermore, " a State responsible for violations of international humanitarian law is required to make full reparation for the loss or injury caused " . UN وفضلاً عن ذلك، " يتعين على الدولة التي تكون مسؤولة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي تعويض جميع الخسائر أو الأضرار التي تسببت في وقوعها " ().
    :: Act No. 1476 of 2011 establishing rules on administrative responsibility for loss of or damage to assets owned or used by the Ministry of Defence and bodies attached to it or to law enforcement UN :: القانون رقم 1476 لعام 2011، الذي يحدد قواعد تحكم المسؤولية الإدارية عن الخسائر أو الأضرار التي تلحق بممتلكات تمتلكها أو تستخدمها وزارة الدفاع والهيئات المرتبطة بها أو بمجال إنفاذ القانون
    In this respect it was said that, even if a requesting party ultimately received an award in its favour in the arbitration, it might still be liable for losses or damages in respect of an ex parte interim measure of protection that was found to be unjustified. UN وفي هذا الشأن، ذكر أنه حتى إذا حصل الطرف الطالب في نهاية المطاف على قرار في مصلحته نتيجة للتحكيم، فقد يبقى مسؤولا عن الخسائر أو الأضرار المتعلقة بتدبير الحماية المؤقت الذي اتخذ بناء على طلب طرف واحد والذي وجد أن لا مسوّغ له.
    Hasan was also requested to provide evidence of its ownership of, or other proprietary interest in, the real property at the time the loss or damage occurred. UN وطُلب إلى شركة حسن أيضاً تقديم أدلة على ملكيتها للممتلكات العقارية أو على أي نصيب لها في ملكيتها عند وقوع الخسائر أو الأضرار.
    However, Iraq is not exonerated from liability for loss or damage that resulted directly from the invasion and occupation simply because other factors might have contributed to the loss or damage. UN غير أن العراق لا يعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار الناجمة مباشرة عن الغزو والاحتلال، لمجرد أن هناك عناصر أخرى ربما تكون قد أسهمت في تلك الخسائر أو الأضرار.
    In any case, as previously noted, Iraq is not exonerated from liability for direct loss or damage resulting from its invasion and occupation of Kuwait by the fact that other causes unrelated to the invasion and occupation might have contributed to the loss or damage. UN وعلى أية حال، فكما لوحظ آنفاً، لا يعفى العراق من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار المباشرة الناتجة عن غزوه للكويت واحتلاله لها لمجرد أن أسباباً أخرى لا علاقة لها بالغزو والاحتلال ربما تكون قد أسهمت في هذه الخسائر أو الأضرار.
    For the reasons given at paragraph above, the Panel further finds that loss or damage to other tangible property in Al Khafji and Al Raqa'i that occurred during the period when the sites were evacuated is, in principle, compensable. UN وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 126 أعلاه، يرى الفريق كذلك أن الخسائر أو الأضرار في الممتلكات المادية الأخرى في الخفجي والرقعي والتي حدثت خلال فترة خلو المواقع، قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    In accordance with its mandate, the Board decided to include in the Register only losses or damage cause by the construction of the Wall within the Occupied Palestinian Territory and only to the extent of loss or damage sustained within that Territory. UN وقرر المجلس، وفقاً لولايته، ألاّ يدرج في السجل سوى الخسائر أو الأضرار الناجمة عن تشييد الجدار داخل الأرض الفلسطينية المحتلة وأن يقتصر ذلك على حجم الخسائر والأضرار التي وقعت داخل هذه الأرض.
    There is an immediate need, however, for the Office of the Prosecutor-General to determine the scope of the loss or damage to the serious crimes records in its custody. UN بيد أن هناك حاجة عاجلة لأن يقوم مكتب المدعي العام بتحديد نطاق الخسائر أو الأضرار التي لحقت بسجلات الجرائم الخطيرة التي في حوزته.
    However, Iraq is not exonerated from liability for loss or damage that resulted directly from the invasion and occupation simply because other factors might have contributed to the loss or damage. UN غير أن العراق لا يعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار الناجمة مباشرة عن الغزو والاحتلال، لمجرد أن هناك عناصر أخرى ربما تكون قد أسهمت في تلك الخسائر أو الأضرار.
    In addition, other claimants, although they submitted documentation, failed to organize their submission in a coherent fashion or did not supply explanations sufficient to allow the Panel to link the evidence to the particular elements of loss or damage alleged. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض أصحاب المطالبات، رغم أنهم قدموا المستندات المطلوبة، لم ينظموا طلباتهم بطريقة متماسكة أو لم يقدموا تفسيرات كافية تساعد الفريق على ربط الأدلة بعناصر معينة من الخسائر أو الأضرار المزعومة.
    For the reasons given at paragraph above, the Panel finds that the claim for other tangible property loss or damage suffered as a result of military operations in Al Khafji is, in principle, compensable. UN 500- للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة بتعويض عن الخسائر أو الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى نتيجة للعمليات العسكرية في الخفجي قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Panel finds that the evidence provided demonstrates that the loss or damage of other tangible property arose as a result of threatened or actual military operations in Al Khafji. UN 584- يرى الفريق أن الأدلة المقدمة تثبت أن الخسائر أو الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى نجمت عن التهديد بعمليات عسكرية أو عن عمليات عسكرية فعلية في الخفجي.
    13. Claimants typically assert one or more of the following kinds of loss or damage: the destruction or loss of tangible items; the loss of information embodied in items of tangible property; and the loss of professional opportunity or standing. UN 13- يطالب أصحاب المطالبات عادة بنوع أو أكثر من الخسائر أو الأضرار التالية: تلف أو فقدان عناصر ملموسة؛ فقد معلومات مشمولة في ممتلكات ملموسة؛ خسارة في الفرص المهنية أو في المكانة المهنية.
    62. A suggestion was made that consideration should be given to revising paragraph 6.2 to cover loss or damage other than to the goods, a situation which could arise particularly if the instrument applied on a door-to-door basis. UN 62- وقدم اقتراح بايلاء اعتبار لتنقيح الفقرة 6-2 لكي تغطي الخسائر أو الأضرار الأخرى غير ما يتعلق بالبضائع، باعتبار أنها تشكل حالة يمكن أن تنشأ اذا ما طُبّق النص على أساس النقل من الباب إلى الباب.
    The Claimant seeks compensation for loss or damage to tangible property belonging to the Government of the Netherlands that had been supplied to the residences of staff of the diplomatic missions in Kuwait and Iraq. UN 107- تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن الخسائر أو الأضرار التي لحقت بممتلكات مادية مملوكة لحكومة هولندا وسبق توريدها لمساكن الموظفين التابعين للبعثتين الدبلوماسيتين في الكويت والعراق.
    The Panel has followed the recommendations in the First E/F Report that claims of this nature are eligible for compensation where the loss or injury was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait (see paragraph 218 of the First E/F Report). UN 100- اتبع الفريق توصيات التقرير عن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء/واو " بأن المطالبات من هذا النوع قابلة للتعويض حيثما تكون الخسائر أو الأضرار نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت (انظر الفقرة 218 من التقرير عن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء/واو " ).
    In light of this, the Panel now turns to consider whether the second instalment claims that seek compensation for the loss of, or damage to, military assets are compensable. UN وعلى ضوء هذا ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت الدفعة الثانية من المطالبات التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية هي قابلة للتعويض.
    The rationale given for the addition to subparagraph (f) was that the proposed text would protect carriers from claims for losses or damages for failure to deliver the goods. UN أما التبرير المقدّم لإضافة هذه العبارة إلى الفقرة الفرعية (ز) فهو أن هذا النص المقترح سيحمي الناقلين من المطالبات بالتعويض عن الخسائر أو الأضرار الناجمة عن عدم تسليم البضاعة.
    But it is not enough to have a list of damages in numerical terms without an accompanying evaluation or an assessment of the value of the loss or damages. UN غير أنه لا يكفي وضع قائمة بالأضرار عددا دون أن يقترن ذلك بإجراء تقييم لقيمة الخسائر أو الأضرار.
    (ii) Levels of reimbursement for losses or damage in cases of hostile action or forced abandonment; UN ' ٢ ' مستويات تسديد تكاليف الخسائر أو اﻷضرار في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد