human and economic losses, as well as the pressing requirements of relief and rehabilitation, obliged us to seek international assistance. | UN | إن الخسائر البشرية والاقتصادية والمتطلبات الملحة لتقديم الإغاثة وإعادة التأهيل، فرضت علينا التماس المساعدة الدولية. |
The past decade has witnessed a significant increase in human and economic losses caused by natural disasters. | UN | لقد شهد العقد الماضي زيادة ملحوظة في الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية. |
In that war, the peoples of our countries bore the largest human and economic losses. | UN | لقد تحملت شعوب بلداننا القدر الأكبر من الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن تلك الحرب. |
The serious human and economic toll that has resulted from this terrible scourge shocks us and poses an ongoing challenge to the international community. | UN | إن الخسائر البشرية والاقتصادية الكبيرة الناجمة عن هذه الكارثة تصيبنا بالصدمات وتشكل تحديا مستمرا للمجتمع الدولي. |
Similarly, the Jordan Red Crescent society has been motivated by the human and economic costs of road accidents. | UN | وبالمثل، حفزت الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن حوادث الطرق جمعية الهلال الأحمر الأردنية. |
Recognizing the rapidly rising world-wide toll in human and economic losses due to natural disasters, | UN | إذ تسلم بالارتفاع السريع لحجم الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في العالم قاطبة، |
Ten years after the historic Yokohama Conference, the human and economic losses due to natural disasters had increased in recent years and, in general, the world had become more vulnerable to them, with the poor and socially disadvantaged groups from developing countries the most severely affected. | UN | وعقب عشر سنوات من انعقاد مؤتمر يوكوهاما التاريخي، زادت الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة، وبصفة عامة، أصبح العالم أكثر انجراحية أمام هذه الكوارث، ومن الملاحظ أن الجماعات الفقيرة والمحرومة اجتماعيا من البلدان النامية كانت أشد الفئات تأثرا. |
The human and economic losses resulting from natural disasters highlight the importance of intensifying joint emergency response to and preparedness for disasters, especially in developing countries. | UN | إن حجم الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن تلك الكوارث يبرز أهمية تكثيف جهود الطوارئ والتأهب المشتركة، وبخاصة في البلدان النامية. |
- Long experience of cooperation of certain developed countries with partner developing countries to curb poverty and reduce human and economic losses caused by climate change. | UN | - الخبرة الطويلة التي اكتسبتها بعض الدول المتقدمة في مجال التعاون مع شركائها من البلدان النامية في مجالات الحد من الفقر وتقليل الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن تغير المناخ. |
A strong case could be made in both economic and political terms for investment in effective early warning systems, in spite of their high cost, particularly when account is taken of the human and economic losses commonly associated with inadequate warning. | UN | ويمكن إقامة حجة قوية من الناحيتين الاقتصادية والسياسية لﻹقناع بالاستثمار في أنظمة فعالة لﻹنذار المبكر على الرغم من تكلفتها الباهظة، وخاصة عندما تؤخذ في الحسبان الخسائر البشرية والاقتصادية المرتبطة بصفة عامة بعدم كفاية اﻹنذار. |
If the projected impact of climate change on disasters is also factored into the equation, human and economic losses resulting from disasters will be significant unless aggressive measures are implemented to prevent the occurrence of or mitigate the effects of natural and man-made disasters. | UN | وإذا أدخل في المعادلة الأثر المتوقع لتغير المناخ على الكوارث، ستكون الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث كبيرة ما لم تطبق تدابير فعالة لمنع حدوث الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان وتخفيف آثارها. |
1. The impact of natural disasters in terms of human and economic losses has risen in recent years, and society in general has become more vulnerable to natural disasters. | UN | ١ - إن أثر الكوارث الطبيعية من حيث الخسائر البشرية والاقتصادية قد ازداد في السنوات اﻷخيرة، وإن المجتمع بوجه عام قد أصبح أكثر قابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية. |
1. The impact of natural disasters in terms of human and economic losses has risen in recent years, and society in general has become more vulnerable to natural disasters. | UN | ١ - إن أثر الكوارث الطبيعية من حيث الخسائر البشرية والاقتصادية قد ازداد في السنوات اﻷخيرة، وإن المجتمع بوجه عام قد أصبح أكثر قابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية. |
23. For example, the worst human and economic losses sustained by Caribbean island States during the unusually intense hurricane season late in 2004 affected the most vulnerable segments of the population in Haiti and Grenada. | UN | 23 - وعلى سبيل المثال، تحملت أشد فئات السكان ضعفا في هايتي وغرينادا أسوأ الخسائر البشرية والاقتصادية التي نزلت بالدول الجزرية الكاريبية خلال موسم الأعاصير في أواخر عام 2004 الذي كان أعنف من المعتاد. |
Resilience-building activities, such as disaster risk reduction, early warning and risk monitoring, disaster preparedness and early recovery, contribute to safeguarding development gains by mitigating the human and economic losses caused by natural and man-made disasters. | UN | وتسهم أنشطة بناء القدرة على مواجهة الكوارث، من قبيل الحد من مخاطر الكوارث، والإنذار المبكر، ورصد المخاطر، والتأهب للكوارث، والإنعاش المبكر، في حماية المكتسبات الإنمائية عن طريق التخفيف من الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث التي يسببها الإنسان. |
14. In the foreseeable future, climate change is likely to shift drought patterns and increase the frequency and severity of extreme events; this further increases the risk of human and economic losses. | UN | 14- في المستقبل المنظور، يُتوقع أن يؤدي تغير المناخ إلى تغير أنماط الجفاف وزيادة وتيرة وخطورة الظواهر المناخية القصوى؛ ويؤدي ذلك إلى زيادة مخاطر الخسائر البشرية والاقتصادية. |
The World Meteorological Organization has launched a programme entitled " Climate services to strengthen resilience " , in order to provide decision makers in the Sahel region with climate information and services tailored to their needs, with the objective of steadily reducing human and economic losses related to extreme weather and climate conditions and strengthening the management of water resources. | UN | وأطلقت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية برنامجاً بعنوان " خدمات مناخية لتعزيز القدرة على التكيف " بغرض تزويد صانعي القرار في منطقة الساحل بالمعلومات والخدمات المصممة بحسب احتياجاتهم المناخية، وذلك بهدف الحد من الخسائر البشرية والاقتصادية المرتبطة بالأحوال الجوية والمناخية الشديدة بشكل مطرد وتعزيز تدبير الموارد المائية. |
CARICOM applauds Africa's successes in that area, even as we observe its setbacks with concern, conscious of the devastating human and economic toll of armed conflict and absolute poverty. | UN | وتشيد الجماعة الكاريبية بما حققته أفريقيا من نجاحات في ذلك المجال، على الرغم من أننا نلاحظ انتكاساتها بقلق وندرك الخسائر البشرية والاقتصادية المدمرة التي تسببها الصراعات المسلحة والفقر المدقع. |
Every year of delay increases the risk of dangerous climate impacts and adds to the human and economic toll. | UN | وأي سنة من التأخر في هذا المجال تزيد من احتمالات الآثار المناخية الخطيرة وتضيف المزيد إلى رصيد الخسائر البشرية والاقتصادية. |
The Government of Spain is convinced that a moratorium on the export of anti-personnel land-mines would reduce substantially the human and economic costs resulting from the use of such weapons. | UN | تعرب حكومة اسبانيا عن اقتناعها بأن وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد سيحد كثيرا من الخسائر البشرية والاقتصادية المترتبة على استخدام تلك اﻷسلحة. |