Accordingly, losses arising from the interruption of contracts with Iraqi parties during this period are eligible for compensation. | UN | وبالتالي فإن الخسائر الناشئة عن وقف سريان العقود مع أطراف عراقية أثناء هذه الفترة تستحق التعويض. |
There are no adequate market insurance systems to compensate for the losses arising from that enormous damage. | UN | ولا توجد أنظمة مناسبة للتأمين على الأسواق تعوضهم عن الخسائر الناشئة عن ذلك الدمار الهائل. |
:: Professional indemnity insurance and fidelity funds often refuse to cover losses arising from frauds. | UN | ● كثيرا ما ترفض الصناديق المهنية الخاصة بالتأمين من الأضرار ومن خيانة الأمانة تغطية الخسائر الناشئة عن عمليات الاحتيال. |
Given the financial situation of UNOPS, losses due to unauthorized expenditure may be difficult to absorb and could have negative cash-flow consequences. | UN | ونظرا للحالة المالية للمكتب، فقد يصعب استيعاب الخسائر الناشئة عن النفقات غير المأذون بها، ويمكن أن يترتب عليها آثار سلبية بالنسبة للتدفق النقدي. |
Therefore, losses caused by these events are, in principle, compensable. | UN | وبالتالي تعتبر الخسائر الناشئة عن هذين الفعلين قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
The financial institution seeks compensation for losses arising from the failure of the Iraqi parties to repay the loans. | UN | وتلتمس المؤسسة المالية تعويضا عن الخسائر الناشئة عن عدم قيام الأطراف العراقية بسداد الديون. |
Accordingly, the Panel finds that losses arising from the interruption of contracts with Iraqi parties during this period are eligible for compensation. | UN | وعلى ذلك يرى الفريق أن الخسائر الناشئة عن وقف سريان العقود مع أطراف عراقية أثناء هذه الفترة تستحق التعويض. |
Several claimants seek compensation for losses arising from the expected provision of entertainment and tourism-related services. | UN | 124- يلتمس عدة مطالبين تعويضا عن الخسائر الناشئة عن توقع تقديم خدمات متعلقة بالترفيه والسياحة. |
This guarantee protects against losses arising from the host Government’s breach or repudiation of a contract with the investor. | UN | ٠٧- يحمي هذا النمط من الضمانات من الخسائر الناشئة عن اخلال الحكومة المضيفة بالعقد المبرم مع المستثمر أو فسخه. |
The Panel defers any decision in respect of the compensability or valuation of losses arising from an Iraqi bank account held by a business until such a claim is before it for consideration. | UN | ويرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في شأن تعويض وتقييم الخسائر الناشئة عن حساب تملكه مؤسسة تجارية في مصرف عراقي حتى تُعرض عليه مطالبة في هذا الخصوص. |
The Panel defers any decision in respect of the compensability or valuation of losses arising from a Kuwaiti bank account held by a business until such a claim is before it for consideration. | UN | ويرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في شأن تعويض وتقييم الخسائر الناشئة عن حساب تملكه مؤسسة تجارية في مصرف كويتي حتى تُعرض عليه مطالبة في هذا الخصوص. |
Some experts endeavoured to quantify the losses arising from inefficiencies, which in the example of textiles could amount to more than 12 per cent of total value. | UN | وسعى بعض الخبراء إلى تحديد قيمة الخسائر الناشئة عن انعدام الفعالية، والتي يمكن أن تبلغ أكثر من 12 في المائة من إجمالي القيمة في حالة المنسوجات على سبيل المثال. |
This guarantee protects against losses arising from the host Government’s breach or repudiation of a contract with the investor. | UN | ٦٦ - يحمي هذا النمط من الضمانات من الخسائر الناشئة عن اخلال الحكومة المضيفة بالعقد المبرم مع المستثمر أو التنصل منه . |
Almost all Governments stated that the Commission has the jurisdiction to award compensation for losses arising from the evacuation and repatriation of employees or nationals as the case may be. | UN | ٢٥٣- وذكرت كل الحكومات تقريباً أن اللجنة تملك ولاية منح تعويضات عن الخسائر الناشئة عن إجلاء موظفين أو مواطنين حسبما يكون عليه الحال وإعادتهم إلى أوطانهم. |
Two of the third instalment part two claimants seek compensation for losses arising from the activities of members of the resistance in Kuwait and from sabotage, as follows: | UN | 74- يلتمس اثنان من المطالبين الذين يندرجون تحت الجزء الثاني من الدفعة الثالثة من المطالبات التعويض عن الخسائر الناشئة عن أنشطة أفراد المقاومة في الكويت وعن التخريب، وذلك على النحو التالي: |
One of the fourth instalment claims relates to payments made under policies covering journalists for losses arising from their death or disability. | UN | 98- تتعلق إحدى مطالبات الدفعة الرابعة بمدفوعات قدمت بمقتضى وثائق تأمين تغطي الصحفيين عن الخسائر الناشئة عن حالات الوفاة أو العجز التي يتعرضون لها. |
Given the financial situation of UNOPS, losses due to unauthorized expenditure may be difficult to absorb and could have severe cash-flow consequences. | UN | ونظرا للحالة المالية للمكتب، فإن الخسائر الناشئة عن النفقات غير المأذون بها قد يكون من الصعب استيعابها، كما يمكن أن يترتب على ذلك آثار وخيمة فيما يتعلق بالتدفق النقدي. |
Decision 1, at paragraphs 14 and 18, provides that compensation payments are available for losses due to departure from, inability to leave or a decision not to return to Iraq or Kuwait during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991 as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | 84- تنص الفقرتان 14 و18 من المقرر 1 على أن تتاح مدفوعات التعويض عن الخسائر الناشئة عن مغادرة العراق أو الكويت، أو عدم التمكن من مغادرتهما، أو عن اتخاذ قرار بعدم العودة إليهما خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
It had, however, on its own initiative, ordered the collection from the respondent of the losses caused by the bank's failure to meet its obligation to notify the plaintiff without delay of the incorrect formulation of the claim against the bank. | UN | لكنها أمرت، بمبادرة منها، بأن تُحصَّل من المدّعى عليه الخسائر الناشئة عن عدم وفاء المصرف بالتزامه المتمثل في إشعار المدّعي من دون تأخير بخطأ صياغة الدعوى المرفوعة على المصرف. |
15. The greatest part of the calculable damage accounts for the unrealized real GNP, plus losses caused by the unrealized net inflow from transactions in invisibles with foreign countries and additional losses accrued on account of dole disbursements and refugee accommodation costs. | UN | ٥١ - ويفسر الجزء اﻷكبر من اﻷضرار التي يمكن تقديرها عدم تحقيق الناتج المحلي الاجمالي الحقيقي، علاوة على الخسائر الناشئة عن صافي التدفقات الداخلية التي لم تتحقق من الصفقات في المواد غير المنظورة مع البلدان اﻷجنبية والخسائر الاضافية المتراكمة بسبب مدفوعات المساعدة وتكاليف إيواء اللاجئين. |
5.20 Gains or losses arising from the retirement or disposal of an intangible asset should be determined as the difference between the net disposal proceeds and the carrying amount of the asset and should be recognized as income or expense in the income statement. | UN | 5-20 ويتم تحديد المكاسب أو الخسائر الناشئة عن شطب أي أصل غير مادي أو التصرف فيه بوصفها الفارق بين عائدات التصرف الصافية والمقدار المحمول للأصل وينبغي إثباته كدخل أو نفقات في بيان الإيرادات. |
According to the instructions on the D10 page of the claim form, two types of claims can be filed under this loss type; those arising out of payments made or relief provided privately and those in the course of business. | UN | ٨٥٣- وفقاً للتعليمات الواردة في الصفحة دال/٠١ من استمارة المطالبة، يمكن تقديم نوعين من المطالبات في إطار هذا النوع من الخسائر؛ أولاً الخسائر الناشئة عن دفع مبالغ أو تقديم إغاثة بصورة فردية وثانياً الخسائر التي تكبدتها دوائر اﻷعمال. |
However, the Working Group was not in agreement with the Secretariat’s proposal to set financial limits on the Organization’s exposure in respect of losses attributable to hostile action. | UN | إلا أن الفريق العامل لم يوافق على اقتراح اﻷمانة العامة بوضع حدود مالية لمسؤولية المنظمة عن الخسائر الناشئة عن عمل عدائي. |
However, for the euro presentation of dollar-based extrabudgetary activities in annex II, euro statements, the gain/loss resulting from the revaluation of non-euro assets, liabilities, reserves and funds balances is shown as " other adjustments to reserves and funds balances " on statement 1; | UN | ولكن لأغراض العرض باليورو للأنشطة القائمة على أساس الدولار والخارجة عن الميزانية، الواردة في المرفق الثاني، البيانات باليورو، فإن المكاسب/الخسائر الناشئة عن اعادة تقييم الموجودات والالتزامات والاحتياطيات وأرصدة الصناديق المقيدة بعملات غير اليورو تعرض في البيان الأول على أنها " تصحيحات أخرى على الاحتياطيات وأرصدة الصناديق " ؛ |