ويكيبيديا

    "الخسارة نفسها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • same loss
        
    • same losses
        
    Although the claim is found to be eligible, the Panel concludes that an award has already been made for the same loss in this or another claim before the Commission. UN على الرغم من اعتبار المطالبة قابلة للتعويض، يخلص الفريق إلى أنه سبق منح تعويض عن هذه الخسارة نفسها في هذه المطالبة أو في مطالبة غيرها أمام اللجنة.
    Reduction to avoid multiple recovery Although the claim is found to be eligible, an award has already been made for the same loss in another claim before the Commission. UN على الرغم من ثبوت أهلية المطالبة للتعويض، فقد سبق منح تعويض عن الخسارة نفسها في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    Although the claim is found to be eligible, the Panel concludes that an award has already been made for the same loss in this or another claim before the Commission. UN على الرغم من اعتبار المطالبة قابلة للتعويض، يخلص الفريق إلى أنه سبق منح تعويض عن هذه الخسارة نفسها في هذه المطالبة أو في مطالبة غيرها أمام اللجنة.
    Although the claim is found to be eligible, the Panel concludes that an award has already been made for the same loss in this or another claim before the Commission. UN على الرغم من اعتبار المطالبة قابلة للتعويض، يخلص الفريق إلى أنه سبق منح تعويض عن هذه الخسارة نفسها في هذه المطالبة أو في مطالبة غيرها أمام اللجنة.
    The intent of that decision is to avoid multiple recovery of compensation by claimants for the same losses. UN والقصد من هذا المقرر هو تفادي حصول أصحاب المطالبات أكثر من مرة على تعويض عن الخسارة نفسها.
    Although the claim is found to be eligible, the Panel concludes that an award has already been made for the same loss in this or another claim before the Commission. UN على الرغم من اعتبار المطالبة قابلة للتعويض، يخلص الفريق إلى أنه سبق منح تعويض عن هذه الخسارة نفسها في هذه المطالبة أو في مطالبة غيرها أمام اللجنة.
    Although the claim is found to be eligible, the Panel concludes that an award has already been made for the same loss in this or another claim before the Commission. UN على الرغم من ثبوت أهلية المطالبة للتعويض، يخلص الفريق إلى أن تعويضا سبق أن قدم بصدد الخسارة نفسها في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    Where another claim for the same loss is pending before the Commission, the relevant information has been provided to the Panel reviewing the other claim so that the same loss is not compensated twice. UN وفي الحالات التي كانت فيها مطالبة أخرى عن الخسارة نفسها معروضة على اللجنة، أُحيلت المعلومات ذات الصلة إلى الفريق المكلف باستعراض المطالبة الأخرى تلافياً للتعويض عن الخسارة نفسها مرتين.
    Where the claimant alleges that the insurer only compensated a portion of its loss, it is incumbent upon the claimant to establish which part of the claim was covered by insurance so as to enable the Panel to examine whether the uncovered part of the claim is compensable and to avoid multiple recovery for the same loss. UN ومتى زعم صاحب المطالبة بأن شركة التأمين لم تعوضه سوى عن جزء من الخسارة التي تكبدها، تعين على صاحب المطالبة أن يثبت أي جزء من المطالبة كان مشمولاً بالتأمين لكي يتمكن الفريق من بحث مسألة ما إذا كان الجزء غير المشمول من المطالبة قابلاً للتعويض وتلافي تكرار التعويض عن الخسارة نفسها.
    Although the claim is found to be eligible, the Panel concludes that an award has already been made for the same loss in this or another claim before the Commission. UN على الرغم من ثبوت أحقية المطالبة في التعويض، يخلص الفريق إلى أن تعويضا سبق أن قدم بصدد الخسارة نفسها في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    Where the claimant alleges that the insurer only compensated a portion of its loss, it is incumbent upon the claimant to establish which part of the claim was covered by insurance so as to enable the Panel to examine whether the uncovered part of the claim is compensable and to avoid multiple recovery for the same loss. UN ومتى زعم صاحب المطالبة بأن شركة التأمين لم تعوضه سوى عن جزء من الخسارة التي تكبدها، تعين على صاحب المطالبة أن يثبت أي جزء من المطالبة كان مشمولاً بالتأمين لكي يتمكن الفريق من بحث مسألة ما إذا كان الجزء غير المشمول من المطالبة قابلاً للتعويض وتلافي تكرار التعويض عن الخسارة نفسها.
    Although the claim is found to be eligible, the Panel concludes that an award has already been made for the same loss in this or another claim before the Commission, or, alternatively, that the claimant has previously received compensation for the same loss from another source. UN على الرغم من ثبوت أحقية المطالبة في التعويض، يخلص الفريق إلى أن تعويضا سبق أن قدم بصدد الخسارة نفسها في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    Where the claimant alleges that the insurer only compensated a portion of its loss, it is incumbent upon the claimant to establish which part of the claim was covered by insurance so as to enable the Panel to examine whether the uncovered part of the claim is compensable and to avoid multiple recovery for the same loss. UN ومتى زعم صاحب المطالبة بأن شركة التأمين لم تعوضه سوى عن جزء من الخسارة التي تكبدها، تعين على صاحب المطالبة أن يثبت أي جزء من المطالبة كان مشمولاً بالتأمين لكي يتمكن الفريق من بحث مسألة ما إذا كان الجزء غير المشمول من المطالبة قابلاً للتعويض وتلافي تكرار التعويض عن الخسارة نفسها.
    Although the claim is found to be eligible, the Panel concludes that an award has already been made for the same loss in this or another claim before the Commission, or, alternatively, that the claimant has previously received compensation for the same loss from another source. UN على الرغم من ثبوت أحقية المطالبة بالتعويض، يخلص الفريق إلى أن تعويضا سبق أن قدم بصدد الخسارة نفسها في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    The Council considered the issue of competing claims in category D, whereby compensation has already been awarded to a claimant in category C, and for which the D Panels of Commissioners have recommended an award of compensation for the same loss to the category D claimant, having found that the D claimant was the rightful owner of the business in question. UN ونظر المجلس في مسألة مطالبتين متنافستين من الفئة دال حيث سبق أن مُنحت تعويضات لأحد مقدّمي المطالبات من الفئة جيم وحيث أوصى المفوضون في فريق المطالبات من الفئة دال بمنح تعويض عن الخسارة نفسها لمقدّم المطالبة من الفئة دال بعد أن تبيّن لهم أن مقدّم المطالبة من الفئة دال هو المالك الشرعي للشركة المعنية.
    Although tax evasion is illegal and tax avoidance is not, both result in the same loss of revenue to the Government and, by definition, both defeat the intent of the Government in enacting its taxing statutes. UN 2-3 ورغم أن التهرب الضريبي غير قانوني في حين أن تجنب الضرائب ليس كذلك، فكلاهما يؤدي إلى تكبد الحكومة الخسارة نفسها في الإيرادات، وكلاهما يقوض بطبيعته الغاية التي تبتغيها الحكومة من سن أنظمتها الضريبية.
    Avoidance of double compensationWhere a claim has been found to be compensable in this instalment and the same loss has been awarded in another claim, the amount of compensation awarded in the other claim has been deducted from the compensation calculated for the claim in this instalment.See Governing Council decision 13, para. 3. UN (ب) تلافي التعويض المزدوج 181- في الحالات التي تبين فيها أن المطالبة مستحقة للتعويض في هذه الدفعة وأن الخسارة نفسها مُنحت تعويضاً في مطالبة أُخرى، فإن مبلغ التعويض الممنوح في المطالبة الأخرى خُصم من التعويض المحسوب للمطالبة في هذه الدُفعة(85).
    Considering all of these findings and taking account of the explanations provided by the Governments in the first instalment, the Panel is satisfied that multiple recovery from the Commission by a claimant for the same losses is unlikely. UN وبالنظر إلى الاستنتاجات هذه جميعها ومراعاة للتفسيرات التي قدمتها الحكومات أثناء الدفعة اﻷولى، فإن الفريق مقتنع بأن حصول صاحب مطالبة أكثر من مرة على تعويض من اللجنة عن الخسارة نفسها أمر غير محتمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد