Exports are expected to expand more rapidly, particularly for rice, coarse grains, dairy, tea, sugar and bananas. | UN | ويتوقع أن تزيد الصادرات بمعدل أسرع، وبخاصة من اﻷرز والحبوب الخشنة واﻷلبان والشاي والسكر والموز. |
The strongest increase in demand in developing regions is for maize and other coarse grains, for feed. | UN | وأقوى زيادة في الطلب في المناطق النامية تتعلق بالذرة والحبوب الخشنة الأخرى للتغذية. |
Fine particles are increasingly being identified as a source of health problems, more than coarse or large particles. | UN | ويُنظَـر الآن على نحو مطرد إلى الجزيئات الدقيقة بوصفها مسببا للمشاكل الصحية يفوق في خطورته الجزيئات الخشنة أو الكبيرة. |
Many, many years ago, in a sad, faraway land, there was an enormous mountain made of rough, black stone. | Open Subtitles | منذ سنوات عديدة للغاية في أرض نائية وحزينة كان يوجد جبل هائل مصنوع من الأحجار السوداء الخشنة |
It takes years to smooth over the rough patches. | Open Subtitles | يستغرق الأمر سنوات . لتنعيم البقع الخشنة |
Tire balancers must also be corrosion resistant due to the harsh environment which includes exposure to moisture, high temperatures and road salt. | UN | كما يجب أن تكون موازنات الإطارات مقاومة للتآكل بسبب البيئة الخشنة التي تشمل التعرض للرطوبة ودرجات الحرارة المرتفعة وملح الطريق. |
The prevailing wind also prevented the oil from spreading out to sea, pushing it instead northwards against the predominantly rocky and coarse sediment coastline. | UN | كما منعت الرياح السائدة النفط من الانتشار في اتجاه البحر، ودفعته شمالاً قبالة الساحل الصخري ذي الرواسب الخشنة أساسا. |
Under this legislation, people eligible would be entitled to 7 kg of food grains comprising rice, wheat and coarse grains per person per month at very low rates. | UN | ويمكن للمستحقين، بموجب ذلك القانون، الحصول على 7 كيلوغرامات من الحبوب الغذائية التي تشمل الأرز والقمح والحبوب الخشنة في الشهر لكل شخص وبأسعار مخفضة للغاية. |
Based on the size of the pelvis and the uniformly coarse granularity of this auricular surface, the victim was a female in her early 30s. | Open Subtitles | استنادا إلى حجم الحوض وتحبب الخشنة موحد هذا أذني السطح، |
There's no need for such coarse language, young lady. | Open Subtitles | لا حاجه لهذه الألفاظ الخشنة أيتها الشابة |
And what coarse hands he has, and what thick boots. | Open Subtitles | يا لهذه اليد الخشنة التي تملكها و يا لهذا الحذاء السميك |
It evaluated the wheat and coarse grain crops estimate and advised the international donor community on food aid requirements. | UN | وقد قيمت ما قدر من محاصيل الحنطة والحبوب الخشنة ووافت مجتمع الجهات المانحة الدولية برأيها بشأن الاحتياجات من المعونة الغذائية. |
Under this legislation, people eligible would be entitled to 7 kg of food grains comprising rice, wheat and coarse grains per person per month at very low rates. | UN | وبموجب ذلك التشريع، يحق لكل فرد من السكان الذين ينطبق عليهم القانون الحصول على 7 كيلوغرامات من الحبوب الغذائية بما فيها الأرز والحنطة والحبوب الخشنة كل شهر بأسعار منخفضة للغاية. |
Most of the oil contamination adhered to the coast, coating surfaces, filling voids in coarse sediment and adding petroleum hydrocarbon contamination in the seabed sediment in two areas at depths of between 4 and 25 m along the coast; | UN | وقد انحصر معظم التلوث النفطي على الشريط الساحلي، مغطياً الأسطح ومالئاً الثنايا في الرواسب الخشنة ومضيفاً تلوثاً من الهيدروكربونات البترولية في رواسب قاع البحر على عمق يمتد من 4 إلى 25 متراً على طول الساحل؛ |
Really, sometimes all you need is just a pair of rough hands on your body. | Open Subtitles | حقاً, أحياناً كل ماتريديه هو زوج من الأيادي الخشنة في جسدك |
Based on the rough edges and the lack of discoloration, that bone is not more than 20 years old. | Open Subtitles | بناءاً على الحافات الخشنة و قلة التصبغ هذه العظمة ليست أكبر من عشرين سنة |
I had no idea you liked rough. | Open Subtitles | أنا لم أكن أعلم أنكِ تحبين الأشياء الخشنة كثيراً |
And you've lost some of your rough edges. | Open Subtitles | وانتَ فقدت بعض من صفاتكَ الخشنة. هل توافقي؟ |
In that sense, they are fated to remain in the harsh conditions of agrarian productivity and it becomes a vicious cycle. | UN | ومن هذا المنطلق، يلاحظ أنه ليس أمامهن سوى مصير واحد، وهو البقاء في إطار الظروف الخشنة التي تكتنف الإنتاجية الزراعية، مما يُعد بمثابة حلقة مفرغة. |
Putin has finally proved that he is capable of exploits that no czar could accomplish. All that tough anti-Western rhetoric on behalf of the nation – the bare-chested horsemanship, the kissing of tigers, and the flying with cranes – has paid off: the aloof French have at long last recognized Russian superiority and are sending one of their greatest representatives to partake of it. | News-Commentary | وأخيراً أثبت بوتن أنه قادر على الإتيان بمآثر ما كان لأي قيصر أن يأتي بمثلها. فقد أثمرت كل تلك الخطابة الخشنة المعادية للغرب بالنيابة عن الأمة ــ الفروسية عارية الصدر، وتقبيل النمور، والتحليق مع طيور الكركي ــ فقد اعترف الفرنسيون المتحفظون غير المبالون أخيراً بالتفوق الروسي، وها هم يرسلون واحداً من أعظم ممثليهم كمشاركة منهم. |
Some have evolved ragged fringes around their bodies to help break up their tell-tale outline. | Open Subtitles | وقد طوّرت بعض الأطراف الخشنة حول أجسادها للمساعدة في آليتها الدفاعية |
- Someone's gotta knock some sense into that thick head of yours. | Open Subtitles | على أحد أن يعيد إلى رأسك الخشنة بعض الحسّ السليم |
What with all the raucous parties you've hosted. | Open Subtitles | الذي بكُلّ الأطراف الخشنة إستضفتَ. |