ويكيبيديا

    "الخصائص الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fundamental characteristics
        
    • basic characteristics
        
    • essential characteristics
        
    • main characteristics
        
    • main features
        
    • basic features
        
    • essential features
        
    • essential characteristic
        
    • key characteristics
        
    • background characteristics
        
    • key feature
        
    • key features
        
    • fundamental characteristic
        
    In this regard, it was noted that a change to the fundamental characteristics should indicate a new procurement. UN ولوحظ، في هذا الشأن، أن إجراء تغيير في الخصائص الأساسية سوف يعني القيام بعملية اشتراء جديدة.
    International and national development programmes should take these fundamental characteristics into account. UN وينبغي مراعاة هذه الخصائص الأساسية في برامج التنمية الدولية والوطنية.
    Chapter 2 provides background information, describing some of the basic characteristics of the new situation. UN ويقدم الفصل 2 معلومات أساسية تشرح بعض الخصائص الأساسية للوضع الجديد.
    In summary, the suggestions of participants regarding the essential characteristics of a new development strategy were as follows: UN فيما يلي موجز للمقترحات التي تقدم بها المشاركون بشأن الخصائص اﻷساسية ﻷي استراتيجية تنمية جديدة:
    This was highlighted in the Assembly's request to the Panel to comment on the main characteristics of the international civil service. UN وقد برز هذا في طلب الجمعية العامة إلى الفريق أن يعلق على الخصائص الأساسية للخدمة المدنية الدولية.
    Labour market information can help quantify the direction and pace of these fundamental characteristics of the development process. UN ويمكن أن تساعد المعلومات المتعلقة بأسواق العمل في تقييم اتجاه ووتيرة هذه الخصائص الأساسية من عملية التنمية.
    In that regard, the fundamental characteristics of the United Nations operational activities for development must remain, among others, their universal, voluntary and grant nature, their neutrality and their multilateralism, as well as their ability to respond to the development needs of programme countries in a flexible manner. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تحتفظ الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، في جملة أمور، بطبيعتها الشاملة والطوعية والقائمة على المنح والحيادية والمتعددة الأطراف، وكذلك قدرتها على الاستجابة على نحو مرن لاحتياجات التنمية للبلدان المستفيدة من البرامج.
    2. Recalls the fundamental characteristics of the operational activities of the United Nations, as contained in General Assembly resolution 62/208 of 19 December 2007; UN 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة كما وردت في قرار الجمعية العامة 62/208 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    2. Recalls the fundamental characteristics of the operational activities of the United Nations, as contained in General Assembly resolution 62/208 of 19 December 2007; UN 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة كما وردت في قرار الجمعية العامة 62/208 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    2. Recalls the fundamental characteristics of the operational activities of the United Nations, as contained in General Assembly resolution 62/208 of 19 December 2007; UN 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة كما وردت في قرار الجمعية العامة 62/208 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    The Government of Turkey stated that the principle of respect for human rights is among the fundamental characteristics of the Republic of Turkey. UN 29- وذكرت حكومة تركيا أن مبدأ احترام حقوق الإنسان من بين الخصائص الأساسية المميزة لجمهورية تركيا.
    With regard to treatment, Member States were requested to report on certain basic characteristics of their treatment systems. UN 12- وفيما يتعلق بالعلاج، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدِّم معلومات عن بعض الخصائص الأساسية لنظم العلاج فيها.
    Given this situation and following consultations with demographic experts, the country is considering carrying out a data collection exercise in 2012 to quantify and determine a number of basic characteristics of the indigenous population. UN وفي ظل هذا الوضع وما أعقبه من مشاورات مع الخبراء الديمغرافيين، يجري بحث إجراء عملية لجمع البيانات في السلفادور في عام 2012 لمعرفة وتحديد عدد الخصائص الأساسية للسكان الأصليين.
    In addition to addressing the growing role of Security Council committees and panels of experts, session III considered the basic characteristics, benefits and challenges of Security Council missions to the field. UN وبالإضافة إلى مناقشة الدور المتنامي للجان وأفرقة الخبراء المنبثقة عن مجلس الأمن، نظرت الجلسة الثالثة في الخصائص الأساسية للبعثات الميدانية لمجلس الأمن وفوائدها والتحديات التي تواجهها.
    IAS 32 further states that banks should disclose the essential characteristics of the instruments, referring to proper grouping of similar instruments. UN وينص المعيار الدولي للمحاسبة ٢٣ أيضا على أنه ينبغي للمصارف أن تكشف عن الخصائص اﻷساسية للصكوك بالاشارة الى المجموعة الملائمة للصكوك المماثلة.
    The main characteristics of the new organizational structure and management system are as follows: UN 79 - وفيما يلي الخصائص الأساسية للهيكل التنظيمي الجديد ونظام الإدارة:
    The Act's main features are: UN 80- وتتمثل الخصائص الأساسية للقانون فيما يلي:
    It provides, for, among others, the following basic features of the nation: UN وهو ينص في جملة أمور، على الخصائص الأساسية التالية للدولة:
    One submission noted that the draft criteria and operational subcriteria provided a well-constructed and comprehensive framework to measure the essential features of the right to development. UN وجاء في إحدى المساهمات أن مشاريع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية توفر إطاراً جيد البناء وشاملاً لقياس الخصائص الأساسية المميزة للحق في التنمية.
    8.13 One essential characteristic of the modern harmonized legal standards prepared by UNCITRAL is simplification of the administration of transactions and lowering of transaction costs. UN 8-13 ومن الخصائص الأساسية للمعايير القانونية الموحدة الحديثة التي أعدتها الأونسيترال أنها تسعى إلى تبسيط تسيير المعاملات وخفض تكلفتها.
    One of the key characteristics of change is the growing importance of knowledge in economic activities. UN ومن الخصائص الأساسية للتغيير تنامي أهمية المعرفة في مجال الأنشطة الاقتصادية.
    background characteristics UN الخصائص الأساسية
    A key feature is the use of role models who hold a public appointment to encourage people to find out more. UN وتتمثل إحدى الخصائص الأساسية في استخدام الأشخاص الذين يتقلدون مناصب عامة ويكونون جديرين بأن يُحتذى بهم لتشجيع الناس على أن يعثروا على المزيد.
    I will then point out the key features of the draft document before you. UN وبعد ذلك، أود أن أوضح الخصائص الأساسية للمشروع المعروض عليكم للنظر فيه.
    One fundamental characteristic of unemployment is that different categories of the population are impacted by it to highly differing degrees. UN وإحدى الخصائص اﻷساسية للبطالة تتمثل في كونها موزعة توزيعا غير متعادل على طبقات السكان المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد