Of critical importance is finding a model for power-sharing that fits the unique characteristics of the situation. | UN | ومن المهم جداً وضع نموذج لتقاسم السلطة يتناسب مع الخصائص الفريدة للحالة. |
It also was necessary to take into account the unique characteristics of each country's economic position, including the fiscal burden of debt, when determining debt sustainability. | UN | ومن الضروري أيضا مراعاة الخصائص الفريدة للموقف الاقتصادي لكل بلد من البلدان، بما في ذلك العبء الضريبي للديون، عند تحديد القدرة على تحمل استمرار الديون. |
That said, air law should provide for special norms to take into account the unique characteristics of flights by aerospace objects. | UN | وهكذا ينبغي أن ينص القانون الجوي على قواعد خاصة تراعي الخصائص الفريدة لطيران الأجسام الفضائية الجوية. |
This average rating did not yet take into consideration the unique features and the generally satisfactory environment of IMIS. | UN | وهذا المتوسط لم يأخذ في الاعتبار الخصائص الفريدة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل وبيئتـه المرضيـة بصورة عامة. |
International law might need to be updated on occasion, taking into account the unique attributes of this new medium. | UN | فالقانون الدولي قد يحتاج إلى تحديث في بعض الأحيان، مع الأخذ في الاعتبار الخصائص الفريدة لهذه الواسطة الجديدة. |
She said that lessons learned must be taken into account but the unique characteristics of each mission must likewise be borne in mind. | UN | وقالت إن الدروس المستفادة لا بد من أخذها في الاعتبار ولكن الخصائص الفريدة لكل بعثة ينبغي كذلك وضعها في الحسبان. |
It must define parameters for the use of force and robust rules of engagement applicable to the unique characteristics of each mission. | UN | ويجب أن تحدد بارامترات استخدام القوة والقواعد الصارمة للاشتباك التي تُطبق على الخصائص الفريدة لكل بعثة. |
Nauru bears all the unique characteristics of a small island State, given our small size, in terms of both land area and population, our remoteness and our vulnerability to exogenous forces, be they man-made or natural. | UN | وتتسم ناورو بجميع الخصائص الفريدة لدولة جزرية صغيرة نظرا لحجمنا الصغير، من ناحية مساحة الأرض وعدد السكان على حد سواء، وبُعدنا وضعفنا أمام قوى خارجية، سواء أكانت من صنع البشر أو طبيعية. |
The framework will consider the unique characteristics of the public sector, including objectives and users. | UN | وسيُراعى في هذا الإطار الخصائص الفريدة للقطاع العام، بما في ذلك الأهداف والمستعملين. |
It also made specific recommendations for each indigenous population, taking into account its unique characteristics. | UN | وقدمت أيضا توصيات محددة لكل شعب من الشعوب الأصلية، آخذة في الاعتبار الخصائص الفريدة المميزة له. |
One of the unique characteristics of the land-mine problem is that very few of the States in which conflict has resulted in land-mine contamination produce land-mines themselves. | UN | ومن الخصائص الفريدة لمشكلة اﻷلغام البرية أن الدول التي أحدثت فيها النزاعات تلوثا باﻷلغام البرية ليس بينها إلا قلة قليلة تنتج بنفسها هذه اﻷلغام. |
29. The 2011 census used a special workforce concept, combining the unique characteristics of Tokelau with international standards. | UN | 29 - واستخدم تعداد السكان لعام 2011 مفهوم قوة عاملة خاصة يجمع بين الخصائص الفريدة لتوكيلاو ذات المعايير الدولية. |
The Committee was informed, upon further enquiry, that it was not possible to establish an optimal validated ratio owing to the unique characteristics of each mission mandate and operational environment. | UN | وأبلغت اللجنة، بعد مزيد من الاستفسار، أنه ليس من الممكن تحديد نسبة قصوى مؤكدة بسبب الخصائص الفريدة التي تميز ولاية كل بعثة وبيئتها التشغيلية. |
However, given the unique characteristics of information and communication network technologies, further consideration is needed on how individual rules and principles would be applied. | UN | ومع ذلك، بالنظر إلى الخصائص الفريدة التي تتسم بها تكنولوجيات شبكة المعلومات والاتصالات، تدعو الحاجة إلى مزيد من النظر في كيفية تطبيق فرادى القواعد والمبادئ. |
He noted that the compilation method used presents some shortcomings that may be partly inherent in the unique characteristics of data collection systems based on the ITRS (International Transactions Reporting System). | UN | وأشار إلى أنه تبدو على أسلوب التجميع المستخدم بعض أوجه القصور التي يمكن أن تكون، في جانب منها، متأصلة في الخصائص الفريدة لنظم تجميع البيانات المرتكزة على نظام الإبلاغ عن المعاملات الدولية. |
In addition, a Nordic Market Review had been undertaken to focus on the unique characteristics of the four National Committees, while examining common regional interests. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم استعراض لسوق أوروبا الشمالية يهدف إلى التركيز على الخصائص الفريدة التي تميز اللجان الوطنية الأربع في تلك المنطقة مع استكشاف المصالح الإقليمية المشتركة في نفس الوقت. |
Governments need to adapt their current legal and regulatory framework to address the unique characteristics of electronic commerce and enable business to take full advantage of the opportunities for increased trade. | UN | يتعين على الحكومات أن تكيف إطارها القانوني والتنظيمي الحالي لكي يتناول الخصائص الفريدة للتجارة اﻹلكترونية ويمكﱢن المشاريع التجارية من الاستفادة بالكامل من الفرص المتاحة لزيادة التجارة. |
In this regard, I cannot overstate the importance of the Assembly taking cognizance of some unique features of island life, particularly in the tropics. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن التقليل من أهمية إدراك الجمعية العامة لبعض الخصائص الفريدة للحياة على الجزر وخاصة الاستوائية منها. |
One of its unique features is that it finances projects sponsored by International Commodity Bodies (ICBs) which are commodity-focused rather than country-focused. | UN | ومن الخصائص الفريدة التي يتسم بها الصندوق المشترك انه يمول مشروعات تدعمها الهيئات السلعية الدولية، وهي مشروعات تركز على السلع اﻷساسية أكثر من تركيزها على البلدان. |
The unique attributes of information technology offer a high degree of anonymity to such actors and effectively obscure any relationship to a sponsor, offering the sponsor plausible deniability. | UN | وتقدم الخصائص الفريدة التي تتصف بها تكنولوجيا المعلومات درجة عالية من طمس الهوية لهذه الجهات الفاعلة كما أنها تطمس بشكل فعال أي علاقة بالنسبة إلى الراعي، مما يزوّد الراعي بقدرة حسنة على الإنكار. |
A unique feature of the cooperative movement in India is that the State has played an active role in it. | UN | ومن الخصائص الفريدة للحركة التعاونية في الهند أن الدولة أدت دورا فعالا فيها. |
Governments often fail to understand the uniqueness of the construction sector. | UN | وكثيراً ما لا تفهم الحكومات الخصائص الفريدة لقطاع التشييد. |
There are some other unique properties in this mixture. | Open Subtitles | هناك بعض الخصائص الفريدة الأخرى في هذا الخليط |