It is therefore essential in this regard that the Secretariat collaborates with the secretariats of those organizations. | UN | ولذلك فمن الضروري في هذا الخصوص أن تتعاون الأمانة العامة مع أمانات تلك المنظمات. |
It is therefore, in this regard, that a proposed amendment to the Immigration Act has been drafted and submitted for ratification. | UN | وتجدر الملاحظة في هذا الخصوص أن تعديلا مقترحا لقانون الهجرة تمت صياغته وتقديمه للتصديق عليه. |
It is therefore essential in this regard that the Secretariat collaborates with the secretariats of those organizations. | UN | ولذلك فمن الضروري في هذا الخصوص أن تتعاون الأمانة العامة مع أمانات تلك المنظمات. |
Well, there is, um, one title in particular that I'm interested in. | Open Subtitles | حسنا، هناك، أم، عنوان واحد على وجه الخصوص أن أهتم بها. |
Norway notes in this respect that such cooperation has improved. | UN | وتلاحظ النرويج في هذا الخصوص أن هذا التعاون قد تحسﱠن. |
We learn in this connection that some 60,000 to 80,000 Palestinian Jerusalemites stand in danger of losing their residency rights. | UN | وقد علمنا في هذا الخصوص أن ما يتراوح بين ٠٠٠ ٦٠ و ٠٠٠ ٨٠ مقدسي فلسطيني مهددون بفقدان حقهم في اﻹقامة. |
In particular, the observation was made that the provision was too broad in scope and that there were legal difficulties in the application of the provision as drafted. | UN | ولوحظ على وجه الخصوص أن نطاق النص واسع للغاية وأن هناك صعوبات قانونية في تطبيق الحكم بصيغته الحالية. |
Counsel instead focuses on his assertions that the complainant was unjustly convicted, that he was convicted by a single judge in a highly political climate and that he was given a disproportionately severe sentence. | UN | فالمحامي يلاحظ بوجه الخصوص أن صاحب الشكوى أُدين بدون وجه حق وأن العقوبة المحكوم بها عليه صدرت عن قاضٍ منفرد في سياق سياسي محض وجاءت غير متناسبة مع طبيعة الأفعال. |
The memorandum states in this regard that if the Secretary-General is satisfied that the plan adequately ensures equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country, he will so inform the Government of Iraq. | UN | وقد بيﱠنت المذكرة في هذا الخصوص أن اﻷمين العام إن اقتنع بأن الخطة تكفل على نحو يفي بالمرام التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية على سكان العراق في جميع أنحاء القطر فإنه سيعلم حكومة العراق بذلك. |
2. The President of the Council wishes to state in this regard that all members of the Council have indicated their agreement with the following proposals: | UN | ويرغب رئيس المجلس في أن يذكر في هذا الخصوص أن جميع أعضاء المجلس قد أعربوا عن موافقتهم على المقترحات التالية: |
41. We should like to state in this regard that, before the Iran-Iraq war, Iraq was home to large numbers of Iranians. | UN | ٤١ - نود أن نوضح بهذا الخصوص أن العراق قبل الحرب العراقية - الايرانية كان موطنا ﻹقامة أعداد كبيرة من الايرانيين. |
It should be noted in this regard that the position of the South African Government has always been focused on embracing diversity and tolerance as the core values of its constitutional democracy. | UN | وجدير بالذكر في هذا الخصوص أن موقف حكومة جنوب أفريقيا قدر تركَّز دوماً على اعتناق التنوع والتسامح كقيم أساسية من قيم ديمقراطيتها الدستورية. |
Affirming in this regard that multilateral institutions have a unique role to play in meeting the challenges and opportunities presented by globalization, | UN | وإذ تؤكد في هذا الخصوص أن على المؤسسات متعددة الأطراف القيام بدور فريد فيما يتعلق بمواجهة التحديات التي تطرحها العولمة واغتنام الفرص التي تتيحها، |
Affirming in this regard that multilateral institutions have a unique role to play in meeting the challenges and opportunities presented by globalization, | UN | وإذ تؤكد في هذا الخصوص أن على المؤسسات المتعددة الأطراف القيام بدور فريد فيما يتعلق بمواجهة التحديات التي تطرحها العولمة واغتنام الفرص التي تتيحها، |
Affirming in this regard that multilateral institutions have a unique role to play in meeting the challenges and opportunities presented by globalization, | UN | وإذ تؤكد في هذا الخصوص أن على المؤسسات المتعددة الأطراف القيام بدور فريد فيما يتعلق بمواجهة التحديات التي تطرحها العولمة واغتنام الفرص التي تتيحها، |
It was noted in that regard that some jurisdictions permitted only final orders to be appealed, while others permitted a broader right of appeal. | UN | ولوحظ في هذا الخصوص أن بعض الولايات القضائية لا تجيز الطعن إلا في الأوامر النهائية، بينما تجيز ولايات قضائية أخرى حقا في الطعن أوسع نطاقا. |
Some indigenous organizations stated in this regard that the term " common good " was too broad and open to abuse. | UN | وذكرت منظمات من منظمات الشعوب اﻷصلية بهذا الخصوص أن عبارة " الصالح العام المشترك " واسعة أكثر من اللزوم وعرضة ﻹساءة الاستعمال. |
He also stated that the host country authorities had responded that measures had been taken to address the issue, in particular, that diplomats accredited to the United Nations would be exempt from double screening procedures. | UN | وذكر أيضا أن سلطات البلد المضيف ردت بأنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسألة، وذكرت على وجه الخصوص أن الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة سيجري إعفاؤهم من إجراءات التفتيش المزدوج. |
The Committee noted, in particular, that this review of legislation also concerned the Labour Code provisions governing domestic workers. | UN | ولاحظت اللجنة على وجه الخصوص أن هذا الاستعراض للتشريعات يتعلق أيضا بأحكام قانون العمل التي تحكم خدم المنازل. |
We note in this respect that the proposals which have been put forward in the Chairman's summary perhaps extend too much the range of alternatives of negotiation, with unpredictable results for the coordinating role of this Commission. | UN | ونلاحظ في هذا الخصوص أن المقترحات التي قدمت في موجز الرئيس ربما تفرط في توسيع نطاق بدائل المفاوضات، مما يترتب عليه نتائج لا يمكن توقعها بالنسبة للدور التنسيقي لهذه اللجنة. |
231. It is to be noted in this respect that everyone in the State of Kuwait has the right to bring a civil action against any person or newspaper for violating his privacy or publishing information that offends his honour or reputation. | UN | 231- ومما يجب ذكره في هذا الخصوص أن أي فرد في دولة الكويت يملك الحق في رفع الدعوى المدنية ضد أي شخص أو صحيفة إعلامية بحجة انتهاك حقه في حرمة حياته الخاصة أو في نشر أي أخبار تسيء إلى سمعته أو شرفه. |
He noted in that connection that UNIDO, like UNDP, did not usually allow a national to represent the Organization in his own country. | UN | ولاحظ في هذا الخصوص أن اليونيدو ، كما اليونديب ، لا تسمح في العادة ﻷحد المواطنين بتمثيل اليونيدو في بلده بالذات . |
He noted in that connection that official development assistance was useful in attaining such collective goals as eradicating disease, curbing population growth and addressing environmental concerns. | UN | ولاحظ بهذا الخصوص أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية مفيدة في التوصل إلى اﻷهداف الجماعية مثل القضاء على اﻷمراض والحد من النمو السكاني والتصدي للشواغل البيئية. |
In particular, the Fisheries Agency stated that there was no legal authorisation for providing them with a quota. | UN | وذكرا على وجه الخصوص أن الوكالة المعنية بمصايد الأسماك أشارت إلى عدم وجود إذن قانوني بمنحهما حصة صيد. |
Counsel instead focuses on his assertions that the complainant was unjustly convicted, that he was convicted by a single judge in a highly political climate and that he was given a disproportionately severe sentence. | UN | فالمحامي يلاحظ بوجه الخصوص أن صاحب الشكوى أُدين بدون وجه حق وأن العقوبة المحكوم بها عليه صدرت عن قاضٍ منفرد في سياق سياسي محض وجاءت غير متناسبة مع طبيعة الأفعال. |