ويكيبيديا

    "الخصوم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • liabilities in
        
    • liabilities as at
        
    • liability as at
        
    • adversary in
        
    • litigants in
        
    • liabilities for
        
    • liabilities as of
        
    • the liabilities as
        
    • opposing parties in
        
    • the protagonists of
        
    Until 2006, in accordance with the standards, UNHCR disclosed such liabilities in the notes to the financial statements. UN وحتى عام 2006، ووفقا لهذه المعايير، أفصحت المفوضية عن هذه الخصوم في الملاحظات على البيانات المالية.
    Until 2006, in accordance with the standards, UNHCR disclosed such liabilities in the notes to the financial statements. UN وحتى عام 2006، ووفقاً لهذه المعايير، أفصحت المفوضية عن هذه الخصوم في الملاحظات على البيانات المالية.
    UNDP had not charged the full accrued cost to the income statement or raised the full liabilities in the balance sheet. UN ولم يحمل البرنامج الإنمائي كامل التكاليف المستحقة على بيان الإيرادات أو يرفع مجموع الخصوم في الميزانية العمومية.
    Available cash versus liabilities as at 30 June 2010: active missions UN النقدية المتاحة مقابل الخصوم في 30 حزيران/يونيه 2010: البعثات العاملة
    However, as interest rates have declined in 2011, the liability as at 31 December 2011 has been estimated by the Tribunal to be $26,838,000, by using a lower discount rate of 4.5 per cent. UN إلا أنه مع انخفاض أسعار الفائدة في عام 2011، فقد قدرت المحكمة الخصوم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 000 838 26 دولار، باستخدام معدل خصم أقل يبلغ 4.5 في المائة.
    Now, although these space systems do have a military purpose, they are not weapons, since they are not intended to strike an adversary in armed combat and do not create a threat of attack in space or from space. UN وبالرغم من أن لهذه الأنظمة الفضائية أغراضاً عسكرية، فهي ليست أسلحة نظراً إلى أنها لم تُعد لضرب أحد الخصوم في معركة مسلحة، ولا تشكل تهديداً بشن هجوم في الفضاء أو انطلاقا منه.
    The relevant enforcement powers include informal dispute resolution services and assisting litigants in court, including the Equality Court and the Constitutional Court. UN وتشمل سلطات الإنفاذ ذات الصلة خدمات غير رسمية لتسوية المنازعات، ومساعدة الخصوم في المحاكم، بما في ذلك محكمة المساواة والمحكمة الدستورية.
    It is the intention of UNU to take appropriate action on the funding of its after-service health insurance liabilities in a manner consistent with any decisions made by the Assembly in respect of funding those liabilities for the United Nations. UN وتعتزم جامعة الأمم المتحدة اعتماد الإجراءات اللازمة بشأن تغطية خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بما يتفق مع ما تتخذه الجمعية من قرارات بشأن تمويل تلك الخصوم في الأمم المتحدة.
    (ii) The liabilities for after-service health insurance are determined on the basis of an actuarial valuation, which is usually undertaken every two years, and was last undertaken by an independent, qualified actuarial firm in order to determine the liabilities as of 31 December 2009. UN ' 2` تحسب قيمة الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس تقييم اكتواري يجرى عادة كل سنتين، وأجرته آخر مرة شركة اكتوارية مؤهلة مستقلة من أجل تحديد الخصوم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    It is important to stress that, in preparing the table, no attempt was made to recalculate any of the liabilities as at 31 December 1997 other than to project them to 31 December 1998, using a 5 per cent adjustment. UN ومن المهم التأكيد، لدى إعداد الجدول، على عدم بذل أية محاولة ﻹعادة حساب أي من الخصوم في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ إلا ﻹسقاطها في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، باستخدام تسوية بنسبة ٥ في المائة.
    38. Article 29 of the Judicial Code of Conduct states that judges must not allow court officers under their supervision to breach the rules on equitable treatment of opposing parties in a case, nor must they accept a gift, payment or a loan from such parties. UN 38- كما أن المادة 29 من مدونة السلوك القضائي تنص على ما يلي: " لا ينبغي للقاضي أن يسمح لموظفي المحكمة الخاضعين لإدارته بخرق مظاهر العدالة بين الخصوم في دعوى قضائية منظورة، أو بقبول هدية أو مكافأة أو قرض من أحدهم.
    In accordance with these standards, UNHCR disclosed these liabilities in the notes to the financial statements up until 2006. UN ووفقا لهذه المعايير، كشفت المفوضية عن هذه الخصوم في الملاحظات على البيانات المالية حتى عام 2006.
    Recognition of liabilities in UNFICYP books UN إثبات الخصوم في دفاتر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    The objective of the Treasury Department at UNRWA is to support the Agency's operations by maintaining its accounts, settling liabilities in a timely manner and protecting its finances and value. UN هدف إدارة الخزينة في الأونروا هو دعم عمليات الوكالة بحفظ حساباتها وتسوية الخصوم في حينها وحماية ماليتها وقيمتها.
    UNDCP informed the Board that it expected to have quantified those liabilities in time for the data to be included in the financial statements for 2000-2001. UN وأبلغ البرنامج المجلس بأنه يتوقع تحديد قيمة هذه الخصوم في الوقت المناسب لتضمينها في البيانات المالية للفترة 2000-2001.
    Although the data were based on a limited period, the actuarial cost of the proposed modification was not material when considered against the total liabilities in the valuation model. UN ورغم أن البيانات كانت تغطي فترة محدودة، فإن التكلفة الاكتوارية للتعديل المقترح لم تكن كبيرة عند النظر إليها بالمقارنة بإجمالي الخصوم في نموذج التقييم.
    Available cash versus liabilities as at 30 June 2008: active missions UN النقدية المتاحة مقابل الخصوم في 30 حزيران/يونيه 2008: البعثات العاملة
    Available cash versus liabilities as at 30 June 2009: active missions UN النقدية المتاحة مقابل الخصوم في 30 حزيران/يونيه 2009: البعثات العاملة
    Available cash versus liabilities as at 30 June 2002 UN النقدية المتاحة مقابل الخصوم في 30 حزيران/يونيه 2001
    This amount is disclosed as a liability as at 31 December 2008 and will be deducted from 2009 assessments of contributions. UN ويظهر هذا المبلغ ضمن الخصوم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وسيخصم من الاشتراكات المقررة لعام 2009.
    The Sex Discrimination Regulations define combat duties as `duties requiring a person to commit, or participate directly in the commission of, an act of violence against an adversary in time of war'. UN وتعرف تشريعات التمييز بين الجنسين الواجبات القتالية بأنها " واجبات تتطلب من الشخص الالتزام أو المشاركة بصورة مباشرة في تنفيذ عمل من أعمال العنف ضد أحد الخصوم في وقت الحرب " .
    77. The Code of Civil Procedure likewise requires judges to abide by the rules of conduct for the judiciary, stipulated in articles 16 to 26 of the Code, and to treat the litigants in their court on an equal basis. UN 77- كما أوجب قانون المرافعات والتنفيذ المدني على القاضي الالتزام بآداب القضاء المنصوص عليها في المواد 16-26 من القانون المذكور وأن يساوي بين الخصوم في مجلس قضائه.
    20. The Board again notes that the financial position of completed missions as set out in table II.3 remained a matter of concern since there was a shortfall of cash to liabilities for 9 out of the 20 completed missions as indicated in bold below. UN 20 - ويلاحظ المجلس مرة أخرى أن المركز المالي للبعثات المنتهية على النحو الوارد في الجدول ثانيا-3 يظل مدعاة للقلق نظرا لوجود عجز في النقدية مقابل الخصوم في 9 بعثات من مجموع 20 بعثة منتهية، على النحو الوارد فيما يلي:
    (ii) The liabilities for after-service health insurance are determined on the basis of an actuarial valuation, which is usually undertaken every two years, and was last undertaken by an independent, qualified actuarial firm in order to determine the liabilities as of 31 December 2011. UN ' 2` وتحسب قيمة الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس تقييم اكتواري يجرى عادة كل سنتين، وأجرته آخر مرة شركة اكتوارية مؤهلة مستقلة من أجل تحديد الخصوم في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011.
    It is important to stress that, in preparing the table, no attempt was made to recalculate any of the liabilities as at 31 December 1997 other than to project them to 31 December 1998, using a 5 per cent adjustment. UN ومن المهم التأكيد، لدى إعداد الجدول، على عدم بذل أية محاولة ﻹعادة حساب أي من الخصوم في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ إلا ﻹسقاطها في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، باستخدام تسوية بنسبة ٥ في المائة.
    The law makes it incumbent on the court to maintain the principle of confrontation during litigation, as a sign of respect for both sides and in order to guarantee justice in accordance with the principles of impartiality and equality between the opposing parties in the court, etc. (arts. 16, 19-21, and 26). UN - أوجب القانون على القاضي المحافظة على مبدأ المواجهة أثناء التقاضي وضمن احترامه بين الخصوم والحرص على كفالة العدالة، والتقيد بمبدأ الحياد، والمساواة بين الخصوم في مجلس القضاء ... إلخ. (المواد 16 و19 و20 و21 و26)؛
    We have a moral obligation to continue to act with determination and perseverance, bringing the protagonists of these conflicts to recognize and embrace a culture of peace that will allow people to progress, committing themselves to forgiveness and reconciliation. UN ويقع علينا التزام أخلاقي بأن نواصل العمل بعزم وإصرار لحمل الخصوم في هذه الصراعات على الاعتراف بثقافة السلام وتطبيقها، وهو ما سيسمح للشعوب بأن تتقدم مع التزامها بالصفح والمصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد