ويكيبيديا

    "الخضوع للمساءلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of accountability
        
    • to be accountable
        
    • accountability to
        
    • being accountable
        
    • the accountability
        
    All of this relates to the broader points of accountability and transparency. UN ويتعلق كل هذا بمسألتي الخضوع للمساءلة والشفافية الأوسع نطاقا.
    Let us look at another problem that has been highlighted by many Members: the problem of accountability. UN لننظر في مشكلة أخرى أبرزها كثير من الأعضاء: مشكلة الخضوع للمساءلة.
    This is in accordance with the principle of accountability, which is established under the Charter and is an important element in good governance. UN ويتماشى ذلك مع مبدأ الخضوع للمساءلة الذي أقره الميثاق وهو يشكل عنصرا هاما في الحكم الرشيد.
    Its work must meet the required standards of accountability expected of governmental institutions in democratic regimes. UN ويجب أن يلبي عمله المعايير المطلوبة بشأن الخضوع للمساءلة المتوقع من المؤسسات الحكومية في النظم الديمقراطية.
    If we indeed accept the need to be accountable for the results we do or do not obtain, we should have the courage to evaluate and adapt the institutions and instruments at our disposal. UN إذا كنا حقا نقبل بضرورة الخضوع للمساءلة عن النتائج التي نحرزها، أو لا نحرزها، فينبغي لنا التحلي بالشجاعة اللازمة لموائمة المؤسسات والأدوات المتاحة لنا.
    It is our belief that the Rwanda Tribunal, through its work, has made a significant contribution to the enrichment of international jurisprudence and the rejection of the culture of impunity by replacing it with the values of accountability and the rule of law. UN ونؤمن بأن محكمة رواندا قدمت، من خلال عملها، مساهمة كبيرة في إثراء فلسفة التشريع الدولي وفي رفض ثقافة الإفلات من العقاب، عن طريق استبدالها بقيم الخضوع للمساءلة وسيادة القانون.
    In the same vein of accountability, the active involvement of the elected members of the Council in informal consultations related to regional and international issues is necessary, and will only increase the legitimacy of Council's decisions and afford greater accountability. UN وفي نفس السياق، فإن الخضوع للمساءلة والاشتراك الفعال للأعضاء المنتخبين في مجلس الأمن في المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمسائل إقليمية ودولية أمر ضروري، ويؤدي لا محالة إلى زيادة شرعية قرارات المجلس وإلى قدر أكبر من الخضوع للمساءلة.
    Regional groups may need to realign, but they will also need to respect the principle of accountability when proposing candidates for the Commission on Human Rights or the Security Council, among others. UN وربما يتعين إعادة تنظيم عضوية المجموعات الإقليمية، ولكن يتعين أيضاً احترام مبدأ الخضوع للمساءلة عند التقدم بمرشحين للجنة حقوق الإنسان أو مجلس الأمن، من بين هيئات أخرى.
    Among the various factors that triggered our own domestic economic difficulties was a loose application of the rule of accountability in the corporate and financial sector. UN ومن بين العوامل المختلفة التي أدت إلى صعوباتنا الاقتصاديــة الداخليــة، قلة الحــزم في تطبيق قاعدة الخضوع للمساءلة في قطاع الشركات والقطاع المالي.
    Not only has the number of participating countries grown, the number of those that have been peer reviewed has also increased, thus deepening the culture of accountability, transparency and genuine self-examination on the continent. UN ولم يتزايد عدد البلدان التي تشارك في هذه الآلية فحسب، بل زاد أيضا عدد البلدان التي خضعت لاستعراض الأقران، مما يعمل على تعميق ثقافة الخضوع للمساءلة والشفافية والفحص الذاتي الحقيقي في القارة.
    Ending impunity and promoting a culture of accountability and transparency is one of the key tasks of post-independence Timor-Leste. UN ويشكل إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز ثقافة الخضوع للمساءلة والشفافية إحدى المهام الأساسية لتيمور - ليشتي بعد الاستقلال.
    (c) Lack of accountability for specific decisions. The management evaluation is expressly linked to individual managerial accountability through a series of specific measures described in paragraph 31 of the note by the Secretary-General (A/61/758); UN (ج) عدم الخضوع للمساءلة في قرارات معينة - جرى ربط التقييم الإداري دون مواربة بالمساءلة الإدارية الفردية عن طريق مجموعة تدابير محددة تناولتها الفقرة 31 من مذكرة الأمين العام (A/61/758)؛
    A convention that is not monitored systematically, be it on a specific or a general basis, quickly becomes a forgotten convention, a Sleeping Beauty of a convention, where international commitments are no longer sustained by the lifeblood of accountability. UN فالاتفاقية التي لا تتابَع بانتظام، سواء على أساس محدد أو عام، سرعان ما تصبح اتفاقية منسية، نائمة مثل " الحسناء النائمة " ، في حين أن واجب " الخضوع للمساءلة " لا ينفك يضمن استمرار الالتزامات الدولية.
    The Government's policy, devoted to institutionalizing the rule of law, the promotion of accountability and transparency, the improvement of governance at all levels and the expansion and strengthening of the status and role of civil society at the national level, has contributed to the process of social development in Iran. UN سياسة الحكومة، المكرسة لإضفاء الطابع المؤسسي على حكم القانون، وتعزيز الخضوع للمساءلة والشفافية، وتحسين نظام الحكم على جميع المستويات، وتوسيع وتعزيز مركز ودور المجتمع المدني على الصعيد الوطني، ساهمت في عملية التنمية الاجتماعية في إيران.
    Local government structures can enhance interaction between people and government; monitor environmental and social compliance by business organizations; ensure processes of accountability and open flows of information; influence the distribution of fiscal resources; and influence local economic development activities. UN وتستطيع هياكل الحكم المحلي أن تعزز من التفاعل فيما بين الناس والحكومة؛ ورصد الامتثال البيئي والاجتماعي من قبل منظمات اﻷعمال؛ وكفالة عمليات الخضوع للمساءلة وتدفقات المعلومات بحرية؛ والتأثير على توزيع الموارد المالية؛ والتأثير على أنشطة التنمية الاقتصادية المحلية.
    We certainly support the principle of accountability, and if we can, indeed, in some way embed the principle of accountability into every dimension of the United Nations work, whether it is in the Secretariat, the Security Council, or the General Assembly, then I say half the problem is solved. UN إننا بالتأكيد نؤيد مبدأ الخضوع للمساءلة، وإذا أمكننا أن نجسد بطريقة ما، مبدأ الخضوع للمساءلة في كل بعد من عمل الأمم المتحدة، سواء في الأمانة العامة أو في مجلس الأمن أو في الجمعية العامة، فأقول عندئذ إن نصف المشكلة قد حسم.
    Therefore here, too, the Secretary-General could have the flexibility to appoint Deputy Secretaries-General and Under-Secretaries-General, but with hearings and confirmations by the General Assembly to ensure the principle of accountability. UN ومن ثم فهنا أيضا يمكن للأمين العام أن يتمتع بالمرونة اللازمة لتعيين نائب الأمين العام ووكلاء الأمين العام، ولكن مع عقد جلسات استماع وتأكيد لهذه التعيينات من جانب الجمعية العامة ضمانا لمبدأ الخضوع للمساءلة.
    Not only are developing country Governments and their development partners expected to be accountable to each other but they must also be accountable to their own constituencies. UN فلا يُتوقع فقط من حكومات البلدان النامية وشركائها في التنمية الخضوع للمساءلة فيما بينها وإنما خضوعها أيضاً للمساءلة أمام الدوائر المعنيَّة بها.
    At the same time, it is important to improve accountability to donors and the international community. UN وفي الوقت ذاته، من الهام أن نقوم بتحسين الخضوع للمساءلة أمام المانحين والمجتمع الدولي.
    By so doing, the Security Council will be able to fulfil its responsibility of being accountable to Member States. UN ومن خلال ذلك، سيتمكن مجلس الأمن من الاضطلاع بمسؤوليته عن الخضوع للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    the accountability framework will also extend to the results framework for the mediumterm strategic and institutional plan. UN كما سيُمد نطاق إطار الخضوع للمساءلة إلى إطار النتائج الخاص بالخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد