ويكيبيديا

    "الخطر الجسيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious threat
        
    • grave danger
        
    • grave threat
        
    • serious risk
        
    • serious danger
        
    • terrible danger
        
    • enormous danger
        
    We, the Governments of Fiji, Kiribati, Niue, Papua New Guinea and Samoa, are conscious of the serious threat that ozone-depleting substances present to the environment and to the global population. UN نحن، حكومات فيجي، وكيريباتي، ونيو، وبابوا غينيا الجديدة، وساموا، نستشعر الخطر الجسيم الذي تمثله المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة للبيئة ولسكان العالم.
    Africa, which has already paid the cost of this scourge, in particular with the deadly attacks that took place a few months prior to that in Kenya and in Tanzania, early on took the measure of this serious threat by initiating bold decisions. UN وقد أسرعت أفريقيا التي دفعت بالفعل ثمن هذه النقمة، وبخاصة على هيئة الهجمات الفاتكة التي وقعت قبل بضعة أشهر منها في كينيا وفي تنزانيا، بالشروع في اتخاذ قرارات جريئة للتعامل مع هذا الخطر الجسيم.
    Recognizing that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security, UN وإذ تدرك أن من شأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أن يدرأ الخطر الجسيم الذي يحدق بالسلم واﻷمن الدوليين،
    Recognizing that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security, UN وإذ تسلﱢم بأن من شأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أن يدرأ الخطر الجسيم الذي يحدق بالسلم واﻷمن الدوليين،
    Today, given the grave threat posed by terrorists, there can be no dispute that advanced arms being placed in their hands have excessive and destabilizing effects. UN واليوم، ونظراً إلى الخطر الجسيم الذي يشكله الإرهابيون، لا مجال للشك في الآثار المفرطة المزعزعة للاستقرار المترتبة على وجود الأسلحة المتطورة في أيديهم.
    Terrorism, violence and extremism continue to be serious risk factors for peace and stability. UN ولا يزال اﻹرهاب والعنف والتطرف من عوامل الخطر الجسيم الذي يهدد السلام والاستقرار.
    All countries must deal with the serious danger of nuclear terrorism. UN ويجب على جميع البلدان أن تتعامل مع الخطر الجسيم الذي يشكله الإرهاب النووي.
    Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping and rehabilitation programmes and operations, UN وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات المتعلقة بالشؤون الإنسانية وحفظ السلام والتأهيل،
    What has come through loud and clear in their ongoing efforts is the unwavering political commitment to effect a responsible policy that is responsive to this most serious threat facing not only the people of Bosnia and Herzegovina, but each and every one of us around the world. UN ثم إن الجهود التي تبذلها في هذا الصدد، تثبت بوضوح وبشكل قاطع أن هناك من جانبها التزاما سياسيا صامدا بتنفيذ سياسة مسؤولة تواجه هذا الخطر الجسيم الذي لا يهدد شعب البوسنة والهرسك فحسب، وإنما يهدد كل واحد منا في جميع أنحاء العالم.
    Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping, rehabilitation and mine-clearance programmes and operations, UN وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بحفظ السلام والتأهيل وإزالة الألغام،
    Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping, rehabilitation and mine-clearance programmes and operations, UN وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بحفظ السلام والتأهيل وإزالة الألغام،
    Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping and rehabilitation programmes and operations, UN وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات المتعلقة بالشؤون الإنسانية وحفظ السلام والتأهيل،
    Recognizing that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security, UN وإذ تسلﱢم بأن من شأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أن يدرأ الخطر الجسيم الذي يحدق بالسلم واﻷمن الدوليين،
    Recognizing that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security, UN وإذ تسلﱢم بأن من شأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أن يدرأ الخطر الجسيم الذي يحدق بالسلم واﻷمن الدوليين،
    But other "chosen ones" don't receive their calling until later in life, and they chose to follow it even in the face of grave danger. Open Subtitles إلا أنَّ مُصطَفين آخرين لا يتلقون ندائهم حتى وقت مُتقدم من حياتهم و يختارون اتباعه حتى في .وجه الخطر الجسيم
    Lastly, he emphasized the grave threat posed by mines other than anti-personnel mines (MOTAPMs), which in many regions blocked the delivery of humanitarian aid, hindered a return to normal civilian life after hostilities and impeded economic development. UN وختاماً، أكد على الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، التي تحول في العديد من المناطق دون تسليم المعونة الإنسانية وتعرقل عودة الحياة المدنية إلى نصابها بعد الأعمال القتالية وتعيق التنمية الاقتصادية.
    We believe that such preventive measures as prescribed under Chapter VII of the United Nations Charter are necessary and appropriate in order to address this grave threat to international peace and security posed by the Interahamwe. UN إننا نعتقد أن هذه التدابير القسرية التي نص عليها الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ضرورية وملائمة لمواجهة هذا الخطر الجسيم الذي يهدد السلام والأمن الدوليين والمتمثل في ميليشيات إنتراهاموي.
    62. Pakistan believed that the absence of a universally acceptable definition of terrorism had seriously hampered concerted international efforts to tackle that grave threat to human society. UN 62 - وترى باكستان أن غياب تعريف للإرهاب مقبول من الجميع قد قوض بشكل خطير تضافر الجهود الدولية في التصدي لهذا الخطر الجسيم الذي يهدد المجتمع البشري.
    The hospital director did not supply any legal ruling in support of his pronouncements outside his professional field or challenging the medical attestations to the serious risk to the mother's life. UN ولم يستشهد مدير المستشفى بأي حكم قانوني يدعم ما صدر عنه من قرار لا يندرج في نطاق اختصاصاته المهنية أو يفنِّد الشهادات الطبية بشأن الخطر الجسيم على حياة الأم.
    In light of the serious danger of terrorists' gaining access to nuclear weapons material, the threat of nuclear weapons looms even larger for all humankind. UN وفي ضوء الخطر الجسيم الكامن في حصول الإرهابيين على مواد الأسلحة النووية، يصبح تهديد الأسلحة النووية أعظم على الجنس البشري كله.
    We therefore need the help and expertise of the United Nations in mine-clearing in order to rid our land of this terrible danger. UN ولذلك، فإننا نحتاج إلى مساعدة اﻷمم المتحدة وخبرتها المتخصصة في إزالة اﻷلغام لتخليص أرضنا من هذا الخطر الجسيم.
    At the same time, though, it was impossible to overlook the enormous danger radiation sources represented for the planet and all its inhabitants. UN واستدرك قائلا إنه يستحيل في الوقت ذاته التغاضي عن الخطر الجسيم للمصادر الإشعاعية على العالم وكل سكانه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد