The general human rights situation in a country was insufficient to establish such a personal risk. | UN | والحالة العامة لحقوق الإنسان في بلد ما لا تكفي لإثبات وجود هذا الخطر الشخصي. |
The general human rights situation in a country was insufficient to establish such a personal risk. | UN | والحالة العامة لحقوق الإنسان في بلد ما لا تكفي لإثبات وجود هذا الخطر الشخصي. |
The Committee therefore proceeds to an analysis of the personal risk facing the complainant with respect to article 3 of the Convention. | UN | وتشرع اللجنة بالتالي في تحليل الخطر الشخصي المحدق بصاحبة الشكوى وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee therefore proceeds to an analysis of the personal risk facing the complainant with respect to article 3 of the Convention. | UN | وتشرع اللجنة بالتالي في تحليل الخطر الشخصي المحدق بصاحبة الشكوى وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The State party also maintains that the complaint has not been sufficiently substantiated, since it is based on mere theory and contains no evidence of a personal risk of torture in the event of the complainant's removal. | UN | وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن الشكوى ليست مدعومة بالأدلة الكافية لأنها تستند إلى مجرد افتراضات ولا تتضمن أي دليل يثبت الخطر الشخصي بالتعرض للتعذيب في حالة ترحيل صاحب الشكوى. |
The State party also maintains that the complaint has not been sufficiently substantiated, since it is based on mere theory and contains no evidence of a personal risk of torture in the event of the complainant's removal. | UN | وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن الشكوى ليست مدعومة بما فيه الكفاية لأنها لا تستند إلا إلى افتراضات بسيطة ولا تتضمن أي دليل يثبت الخطر الشخصي للتعذيب نتيجة ترحيل صاحب الشكوى. |
It also submits that it took into account the general situation in Iran in considering what personal risk might be run by the author upon his return to Iran. | UN | كما تدعي بأنها وضعت في الاعتبار الحالة العامة في إيران عندما نظرت في الخطر الشخصي الذي قد يتعرض لـه صاحب الشكوى عند عودته إلى إيران. |
The State party attaches due importance to the findings of the United States Supreme Court, as it is best placed to evaluate the personal risk that an American citizen is subjected to ill-treatment. | UN | وتعلِّق الدولة الطرف الأهمية الواجبة على استنتاجات المحكمة العليا للولايات المتحدة، باعتبار أن المحكمة هي في أفضل وضع يسمح لها بتقييم الخطر الشخصي المتمثل في تعرض أي مواطن أمريكي لإساءة المعاملة. |
The State party attaches due importance to the findings of the United States Supreme Court, as it is best placed to evaluate the personal risk that an American citizen is subjected to ill-treatment. | UN | وتعلِّق الدولة الطرف الأهمية الواجبة على استنتاجات المحكمة العليا للولايات المتحدة، باعتبار أن المحكمة هي في أفضل وضع يسمح لها بتقييم الخطر الشخصي المتمثل في تعرض أي مواطن أمريكي لإساءة المعاملة. |
The previous personal history of severe physical abuse and torture by the Azeri authorities establishes a situation of personal risk. | UN | والتجربة الشخصية السابقة لتعرضه للإساءة البدنية الخطيرة والتعذيب على أيدي السلطات الأذربيجانية تُقيم حالة من الخطر الشخصي. |
The previous personal history of severe physical abuse and torture by the Azeri authorities establishes a situation of personal risk. | UN | والتجربة الشخصية السابقة لتعرضه للإساءة البدنية الخطيرة والتعذيب على أيدي السلطات الأذربيجانية تُقيم حالة من الخطر الشخصي. |
74. The UNMIL HIV/AIDS Unit continued to conduct awareness, sensitization and personal risk assessment sessions for the Mission's personnel. | UN | 74 - تواصل الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز التابعة للبعثة عقد دورات لموظفي البعثة للتوعية وتحسين الوعي وتقييم الخطر الشخصي. |
(b) Description of the personal risk faced by this person or these persons (e.g., pressure, acts of intimidation or reprisal): | UN | (ب) بيان الخطر الشخصي المعرّض له هذا الشخص (كالضغوط وأعمال الترهيب أو الانتقام): |
Describe the victim's personal risk | UN | وصف الخطر الشخصي على الضحية؛ |
2.6 In a letter dated 18 December 2009, counsel submitted to the Committee additional evidence that the complainant would be at personal risk if he were to return to the Congo. | UN | 2-6 وفي رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم المحامي إلى اللجنة دليلاً إضافياً على الخطر الشخصي المحدق بصاحب الشكوى في حالة إعادته إلى جمهورية الكونغو. |
(b) Description of the personal risk faced by this person or these persons (e.g., pressure, acts of intimidation or reprisal): | UN | (ب) بيان الخطر الشخصي المعرّض له هذا الشخص (كالضغوط وأعمال الترهيب أو الانتقام): |
68. Mass migration from rural to urban areas, and to foreign countries, could be an opportunity, but also placed migrants in situations of aggravated personal risk, exposing them to exploitation, trafficking, or contemporary forms of slavery. | UN | 68- والهجرة الجماعية من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية وإلى البلدان الأجنبية يمكن أن توفر فرصة ولكنها تعرض المهاجرين أيضاً لحالات من الخطر الشخصي الشديد، حيث يتعرضون للاستغلال أو الاتجار أو لأشكال الرق المعاصرة. |
(a) Describe the personal risk run by the complainant, witnesses, relatives of the disappeared person or their defence counsel, or by persons participating in the investigation (for example, pressure or acts of intimidation or reprisal): | UN | (أ) بيان الخطر الشخصي المعرّض له المتظلّم، والشهود، وذوو الشخص المختفي، ومحاموهم، فضلاً عن المشاركين في التحقيق (كالضغوط وأعمال الترهيب أو الانتقام): |
5.6 Notwithstanding the State party's acceptance of the complainant's claim concerning the acts of violence inflicted by the Taliban, it has not explained why this was not relevant under asylum law in order to determine the real personal risk that he would face if returned to Afghanistan, and limited itself to denying such a possibility. | UN | 5-6 ورغم قبول الدولة الطرف ادعاء صاحب الشكوى بخصوص أعمال العنف التي ارتكبها في حقه الطالبان، فإنها لم تفسِّر سبب عدم وجاهة هذا الادعاء بموجب قانون اللجوء لأغراض تحديد الخطر الشخصي الفعلي الذي سيتعرَّض له في حال إعادته إلى أفغانستان، بل اكتفت بنفي هذا الاحتمال. |
3.2 The complainant further submits that the existence of a personal risk to his life is substantiated, inter alia, by the fact that his three business partners, who had reported the facts to the judicial authorities on the unlawful attempt by the organized crime group to acquisition their companies, died or disappeared shortly after their reports. | UN | 3-2 ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى أن الخطر الشخصي الذي يتهدد حياته تدعمه أدلة، منها أن شركاءه التجاريين الثلاثة الذين أبلغوا السلطات القضائية عن المحاولات غير المشروعة من جانب جماعة الجريمة المنظمة للاستحواذ على شركاتهم قد قُتلوا أو اختفوا بعد فترة قصيرة من إبلاغهم السلطات القضائية بذلك. |