ويكيبيديا

    "الخطوات التي اتخذتها الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • steps taken by the Government
        
    • steps the Government had taken
        
    • steps the Government has taken
        
    • steps has the Government taken
        
    • steps undertaken by the Government
        
    • steps have been taken by the Government
        
    • steps the Government was taking
        
    • steps that the Government has taken
        
    • steps that the Government had taken
        
    • Government steps
        
    It asked about the steps taken by the Government to overcome these scourges. UN وسألت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للتغلب على تلك الآفات.
    The steps taken by the Government have helped to revitalize agriculture and increase production in the sector. UN وقد ساعدت الخطوات التي اتخذتها الحكومة على تنشيط الزراعة وزيادة الإنتاج في القطاع.
    The Committee notes that the reports also refer to steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقارير تشير أيضا إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    She would like to know what steps the Government had taken to combat child prostitution, child pornography and the sale of children. UN وسألت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لمحاربة بغاء الأطفال، وإباحية الأطفال وبيع الأطفال.
    Please provide information on what steps the Government has taken in response to this recommendation, and the impact of such steps. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة ردا على هذه التوصية، وأثر تلك الخطوات.
    What steps has the Government taken to eliminate discriminatory lending practices? UN ما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة للقضاء على ممارسات الإقراض التمييزية؟
    89. Portugal inquired about the steps undertaken by the Government to address the concerns of CRC and CAT with regard to the juvenile justice system and detention of persons under the age of 18. UN 89- واستفسرت البرتغال عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لمعالجة شواغل لجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بنظام قضاء الأحداث واحتجاز الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    The Committee notes that the report and the replies refer to steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير والردود يشيران إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The Committee notes that the reports also refer to steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقارير تشير أيضا إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The Committee notes that the report and the replies refer to steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير والردود يشيران إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    It notes that the report described steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وأن التقرير يصف الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The Committee notes that the report refers to steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يشير إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The Committee notes that the reports refer to steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقريرين يشيران إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة تنفيذا لمنهاج عمل بيجين.
    Please provide information on the steps taken by the Government in the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    None of the steps taken by the Government have so far resulted in a visible reduction of the use of torture by the police or the military. UN ولم تسفر حتى الآن أي من الخطوات التي اتخذتها الحكومة عن حدوث انخفاض جليّ في ممارسة الشرطة أو الجيش للتعذيب.
    Please provide further details about the steps taken by the Government in response to the Committee's recommendation. UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل بشأن الخطوات التي اتخذتها الحكومة استجابة لتوصية اللجنة.
    They asked what steps the Government had taken to preserve the identity of indigenous people in French Polynesia. UN واستفسروا عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للمحافظة على هوية السكان اﻷصليين في بولينيزيا الفرنسية.
    They asked what steps the Government had taken to preserve the identity of indigenous people in French Polynesia. UN واستفسروا عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للمحافظة على هوية السكان اﻷصليين في بولينيزيا الفرنسية.
    Please clarify what steps the Government has taken to improve women's labour force participation, and the impact of such measures. UN يرجى تبيان الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين مشاركة المرأة في القوة العاملة وأثر هذه التدابير.
    What steps has the Government taken in response to this assessment? UN ما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة استجابة لهذا التقييم؟
    364. She reported on further steps undertaken by the Government to strengthen the national machinery for the advancement of women and mainstream a gender perspective into policy decision-making at the national and regional levels. UN 364 - وقدمت ممثلة الاتحاد الروسي معلومات بشأن المزيد من الخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وإدماج المنظور الجنساني في صنع القرار السياسي على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    What steps have been taken by the Government to address these obstacles, in particular in respect of rural women? UN ما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتخطي هذه العقبات، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة الريفية؟
    The judiciary and the population at large needed to be fully aware of the contents of the Covenant, and he would like to know what steps the Government was taking to ensure that they were. UN وحيث إنه ينبغي للسلطة القضائية وعامة السكان الإلمام كلياً بمحتوى العهد، سأل عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان ذلك.
    Please describe the steps that the Government has taken to remove the barriers to the effective participation of women in political and public life, including women leaders, and indicate whether awareness-raising and education programmes are in place for elected representatives at all levels. UN يرجى ذكر الخطوات التي اتخذتها الحكومة لإزالة العوائق من أجل مشاركة المرأة مشاركة فعالة في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك النساء القياديات، ويرجى ذكر إن كانت هناك برامج لنشر الوعي والتعليم للممثلين المنتخبين على جميع المستويات.
    Secondly, he asked for information on the steps that the Government had taken to make the Optional Protocol widely known, as required by its article 13. UN وثانيا، طلب معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للتعريف بالبروتوكول الاختياري على نطاق واسع وفقا لنص المادة 13 منه.
    Government steps for the elimination of harmful practices and stereotypes UN الخطوات التي اتخذتها الحكومة للقضاء على الممارسات الضارة والقوالب النمطية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد