ويكيبيديا

    "الخطوات التي يجري اتخاذها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • steps being taken
        
    • steps were being taken
        
    • steps are being taken
        
    • steps that are being taken
        
    Were steps being taken to improve the training of junior officers? UN وسأل عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتحسين تدريب صغار الضباط.
    Similarly, information should be provided on the steps being taken with regard to long-term arrangements for incarceration. UN كما ينبغي، بالمثل، تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها بصدد ترتيبات السجن الطويلة المدى.
    Please provide information on the steps being taken to amend or review these Acts. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتعديل هذه القوانين أو مراجعتها.
    Finally, she asked what steps were being taken to introduce a comprehensive act on the prohibition of sexual offences. UN وأخيرا، سألت ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لوضع قانون شامل يحظر الجرائم الجنسية.
    In particular, she wished to know what steps were being taken to prohibit female genital mutilation. UN وأعربت بوجه خاص عن رغبتها في معرفة ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لحظر ختان الإناث.
    What steps are being taken to encourage girls to choose non-traditional subjects at school? UN ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لتشجيع الفتيات على اختيار مواد غير تقليدية في المدرسة؟
    In this regard we would like to support certain steps that are being taken. UN وفي هذا الصدد نود أن نؤيد بعض الخطوات التي يجري اتخاذها.
    Further, please provide information on steps being taken to increase the number of female students in all levels of education. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة عدد الطالبات في جميع مستويات التعليم.
    Please provide updated information on steps being taken to expedite its enactment into law. UN يرجى تقديم معلومات حديثة عن الخطوات التي يجري اتخاذها للإسراع في سنّه ليصبح قانونا.
    Another delegation expressed concern at the possibility for deterioration in the security situation and asked the panel about steps being taken in this regard. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء احتمال حدوث تدهور في الحالة الأمنية، واستفسر الفريق عن الخطوات التي يجري اتخاذها في هذا الصدد.
    Another delegation expressed concern at the possibility for deterioration in the security situation and asked the panel about steps being taken in this regard. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء احتمال حدوث تدهور في الحالة الأمنية، واستفسر الفريق عن الخطوات التي يجري اتخاذها في هذا الصدد.
    The steps being taken would improve the reform process and system-wide coherence. UN ومن شأن الخطوات التي يجري اتخاذها أن تحسّن عملية الإصلاح والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    He also brought them up to date on the steps being taken to prepare for the establishment of proceedings against Khmer Rouge leaders. UN كذلك قدم لهم معلومات مستكملة على الخطوات التي يجري اتخاذها لﻹعداد ﻹقامة دعاوى قضائية ضد زعماء الخمير الحمر.
    Please provide information on the steps being taken to implement the Committee's recommendation, and results achieved. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتنفيذ توصية اللجنة وعن النتائج المحققة.
    Please provide information on the steps being taken to implement the Committee's recommendation, and results achieved. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتنفيذ توصية اللجنة، وعن النتائج المحققة.
    If not, the delegation should indicate what steps were being taken to remedy the situation. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك ينبغي للوفد أن يبيِّن ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لتدارك الوضع.
    She wondered what steps were being taken to address it. UN وتساءلت عما هي الخطوات التي يجري اتخاذها للتصدي لهذا التمييز.
    He asked what steps were being taken to ensure its enactment. UN وسأل عن الخطوات التي يجري اتخاذها لضمان صدور
    What steps are being taken to encourage girls to choose non-traditional subjects at school? UN ما الخطوات التي يجري اتخاذها لتشجيع الفتيات على اختيار مواد غير تقليدية في المدرسة؟
    What steps are being taken to ensure employers comply with all labour laws for the protection of workers' rights, especially the rights of women workers, the disabled and those living with HIV/AIDS? UN ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لكفالة امتثال أرباب العمل لجميع قوانين العمل من أجل حماية حقوق العاملات، ولا سيما حقوق العاملات المعوقات والمصابات بالإيدز؟
    Please indicate what steps are being taken or contemplated to strengthen the national machinery for women, including its administrative structure, budget, human resources and executive powers, in line with the previous concluding comments of the Committee. UN يرجى بيان الخطوات التي يجري اتخاذها أو التي يتوخى اتخاذها لتعزيز الآلية الوطنية للمرأة، بما في ذلك هيكلها الإداري، وميزانيتها، ومواردها البشرية، وسلطاتها، تماشيا مع الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    11. Given the impact of the war on women and girls, please provide details on the steps that are being taken to provide rehabilitation and support programmes, including psychological recovery and social reintegration, for women and girls who were victims of violence taking into account the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court for Sierra Leone. UN 11 - بالنظر إلى أثر الحرب على النساء والفتيات، يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها لإتاحة برامج للتأهيل والدعم، بما في ذلك التعافي النفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للنساء والفتيات ضحايا العنف، مراعاة لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة لسيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد