The Government of Pakistan expresses the hope that India will reciprocate and contribute towards creating a conducive regional environment by taking further effective steps to overcome the security crisis and promote durable peace and stability in South Asia. | UN | وتعرب حكومة باكستان عن أملها في أن تقابلها الهند بالمثل وتساهم في خلق بيئة إقليمية مواتية باتخاذ مزيد من الخطوات الفعالة بهدف التغلب على اﻷزمة اﻷمنية وتعزيز إحلال سلم واستقرار دائمين في جنوب آسيا. |
It requested information on effective steps taken to widen and enhance freedom of expression and opinion in Bahrain. | UN | وطلب معلومات بشأن الخطوات الفعالة المتخذة لتوسيع وتحسين حرية التعبير وحرية الرأي في البحرين. |
It requested information on effective steps taken to widen and enhance freedom of expression and opinion in Bahrain. | UN | وطلب معلومات بشأن الخطوات الفعالة المتخذة لتوسيع وتحسين حرية التعبير وحرية الرأي في البحرين. |
We also thank all our partners, especially the United States, Great Britain, China and Germany among others, for active steps taken toward debt relief for Liberia. | UN | كما نشكر جميع شركائنا، وخاصة الولايات المتحدة، وبريطانيا العظمى، والصين وألمانيا، من بين آخرين، على الخطوات الفعالة المتخذة نحو إعفاء ليبريا من ديونها. |
Recognizing that an effective step in improving geographical representation is through the young professionals programme examination, additional efforts were made, in collaboration with member States, to advertise and distribute information about the 2010 examination for young professionals in countries where the examination was offered. | UN | وسلّمت اللجنة بأن تنظيم الامتحانات في إطار برنامج الفنيين الشباب يمثّل إحدى الخطوات الفعالة لتحسين التمثيل الجغرافي، وعليه، باشرت جهودا إضافية بالتعاون مع الدول الأعضاء للإعلان عن امتحانات الفنيين الشباب لعام 2010 وتعميم معلومات عنها في البلدان التي تنظم فيها الامتحان. |
I urge the Government to take more energetic steps to foster a political and public atmosphere conducive to confidence-building and, consequently, to the fulfilment of the UNTAES mandate. | UN | وإنني أحث الحكومة على اتخاذ المزيد من الخطوات الفعالة لخلق مناخ سياسي وجماهيري يفضي إلى بناء الثقة ومن ثم إلى الوفاء بولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية. |
In addition to the training of public officials described, what proactive steps is the Government taking to promote an environment that is supportive of gender equality and equal sharing of family responsibilities? | UN | فإضافة إلى تدريب الموظفين العموميين المذكورين، ما هي الخطوات الفعالة التي تتخذها الحكومة للنهوض ببيئة تدعم المساواة بين الجنسين وتقاسم المسؤوليات الأسرية بالتساوي. |
We hope that, during that meeting, the first effective steps will be taken to overcome what some have called the ideology of fear. | UN | ويحدونا الأمل أن تُتخذ خلال هذا الاجتماع أولى الخطوات الفعالة للتغلب على ما وصفه البعض بأيديولوجية الخوف. |
We believe that the effective steps currently being undertaken by the Palestinian Authority to accommodate Israel's security concerns will facilitate such an effort. | UN | ونؤمن بأن الخطوات الفعالة التي تخطوها السلطة الفلسطينية حاليا للتخفيف من شواغل إسرائيل الأمنية ستيسر ذلك الجهد. |
We similarly urge the Palestinians to take all effective steps to prevent further suicide bombings and any other actions directed against civilians. | UN | وبالمثل، نحث الفلسطينيين على اتخاذ جميع الخطوات الفعالة لمنع وقوع أية تفجيرات انتحارية أخرى وأية أعمال غيرها موجهة ضد المدنيين. |
We believe that effective steps to prevent and respond to acts of sexual violence can significantly contribute to the maintenance of international peace and security. | UN | نحن نعتقد أن الخطوات الفعالة لمنع العنف الجنسي والتصدي له يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في صون السلم والأمن الدوليين. |
It was stressed that the States guarantors of the agreements signed in Riyadh should take further effective steps to promote these primary objectives. | UN | وتم التأكيد على أن الدول الضامنة للاتفاقات الموقعة في الرياض ينبغي أن تتخذ مزيدا من الخطوات الفعالة لتعزيز هذه الأهداف الأولية. |
We hope that in Afghanistan also a responsible approach will prevail and effective steps will be taken to prevent armed incursions into the territory of Tajikistan. | UN | وكلنا أمل في أن تنتهج أفغانستان نهجا مسؤولا وأن تتخذ الخطوات الفعالة اللازمة لعدم السماح بالغارات المسلحة على أراضي طاجيكستان. |
One of the most effective steps that could be taken to advance the position of the world's disadvantaged would be to create a framework within which they can trade more effectively, leading to a better future. | UN | وتكمن إحدى أهم الخطوات الفعالة التي يمكن اتخاذها للنهوض بأوضاع المحرومين في العالم في تكوين إطار عمل يمكنهم فيه أن يمارسوا التجارة بفعالية أكبر، بما يفضي إلى مستقبل أفضل. |
It affirms that effective steps to prevent and respond to such acts of sexual violence can significantly contribute to the maintenance of peace and security. | UN | ويؤكد القرار على أن الخطوات الفعالة لتفادي أفعال العنف الجنسي هذه والاستجابة لها قد تساهم فعلياً في الحفاظ على السلام والأمن. |
65. Some effective steps taken by pro-Government forces to reduce civilian casualties should be recognized. | UN | 65 - ويجب التنويه ببعض الخطوات الفعالة المتخذة من جانب القوات الموالية للحكومة لخفض أعداد الضحايا من المدنيين. |
The Council should decide on effective steps to protect the civilian population, end hostilities and guide the parties, with the active involvement of the Quartet and regional partners, to a negotiated settlement. | UN | وينبغي أن يبت المجلس في الخطوات الفعالة اللازمة لحماية السكان الفلسطينيين، ووضع حد للأعمال العدائية وتوجيه الطرفين بالاشتراك الفعال للجنة الرباعية والشركاء الإقليميين نحو التوصل إلى تسوية تفاوضية. |
This issue should be a top priority for the current NPT review cycle as well, and States parties should work diligently to ensure agreement upon effective steps. | UN | وينبغي كذلك أن تولى لتلك المسألة أولية قصوى في الدورة الحالية لاستعراض المعاهدة، وأن تعمل الدول الأطراف بدأب على التوصل إلى اتفاق حول الخطوات الفعالة. |
The Chinese Government has taken a series of effective steps in the conservation and management of fishing resources, which have contributed to the conservation of fishing resources in areas under our national jurisdiction. | UN | وقد اتخذت الحكومة الصينية سلسلة من الخطوات الفعالة لحفظ وإدارة موارد الصيد في المناطق الخاضعة لولايتنا القضائية الوطنية. |
It calls on the Council to decide on effective steps to protect the civilian population, to end hostilities and to guide the parties, with the active involvement of the Quartet and regional actors, to a negotiated settlement. | UN | وتدعو المجلس إلى أن يتخذ قرارا بشأن الخطوات الفعالة التي يلزم اتخاذها لحماية السكان المدنيين وإنهاء الأعمال القتالية وتوجيه الطرفين، بمشاركة نشطة من المجموعة الرباعية والجهات الفاعلة الإقليمية، نحو التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض. |
His delegation hoped that more active steps would be taken in the coming year to place the Office on the same footing as the Offices at Geneva and Vienna. | UN | وقال إن وفده يأمل في أن تُتخذ المزيد من الخطوات الفعالة في السنة القادمة لوضع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على قدم المساواة مع المكتبين في جنيف وفيينا. |