ويكيبيديا

    "الخطوات القادمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • next steps
        
    • way forward
        
    • steps forward
        
    The current addendum outlined the proposed next steps in developing the plan. UN وتحدد هذه الإضافة الخطوات القادمة المقترحة في وضع الخطة.
    The meeting concluded with a session on possible next steps and follow-up activities during the second phase of the Nairobi work programme. UN واختُتِم الاجتماع بجلسة تناولت الخطوات القادمة المحتملة وأنشطة المتابعة خلال المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي.
    The next steps will include the development of a new version of the guidelines for central review bodies in the staff selection system. UN وستتضمن الخطوات القادمة وضع صيغة جديدة من المبادئ التوجيهية لهيئات الاستعراض المركزية في نظام اختبار الموظفين.
    We have, since then, been following the evolving situation in Somalia quite closely and working out the next steps in the peace process. UN ولقد قمنا، منذ ذلك الحين عن كثب بمتابعة الحالة اﻵخذة في التطور في الصومال وتحديد الخطوات القادمة في عملية السلام.
    The way forward requires actions to harness development gains from the boom in commodity prices and to address the long-standing commodity trade and development problems. UN تتطلب الخطوات القادمة إجراءات لتسخير المكاسب الإنمائية من الطفرة في أسعار السلع الأساسية ومعالجة مشاكل التجارة والتنمية القائمة منذ أمد بعيد في مجال السلع الأساسية.
    The Committee must decide upon the next steps to be taken. UN وقال أنه لا بد للجنة من أن تفكر في الخطوات القادمة التي يجب اتخاذها.
    The concluding section presents next steps to be considered in the further implementation of the Programme of Action. UN ويعرض الجزء الختامي الخطوات القادمة التي سينظر فيها لمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    Parties may also wish to reflect upon additional proposals for consideration, as well as next steps toward implementation. UN وقد تود الأطراف أيضاً التفكير في طرح اقتراحات إضافية للنظر فيها، وفي الخطوات القادمة للتنفيذ.
    Based on this consolidation, the Commission has identified next steps to be taken in these investigations. UN واستنادا إلى هذا التجميع، حددت اللجنة الخطوات القادمة المقرر اتخاذها في هذه التحقيقات.
    I would appreciate hearing your comments and discussing the next steps on Security Council reform. UN وأرجو منكم التفضل بإبداء تعليقاتكم وبمناقشة الخطوات القادمة التي ينبغي اتخاذها بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    next steps we can take collectively UN الخطوات القادمة التي يمكن اتخاذها بصورة جماعية
    She would like to hear more about the reasons behind the veto of the proposal for a new civil court and the next steps envisaged. UN وتود معرفة أسباب استخدام حق النقض ضد اقتراح إنشاء محكمة مدنية جديدة وما هي الخطوات القادمة التي يعتزم اتخاذها.
    The program is currently under review to determine the next steps to be taken for teachers' training. UN ويجري حالياً استعراض البرنامج لتحديد الخطوات القادمة التي ستُتخذ على صعيد تدريب المعلمين.
    In addition, the United Nations is providing technical advice on the design of the next steps for the national conference, including the drafting of related documents, resource mobilization and the development of a post-conference follow-up mechanism. UN وإضافة إلى ذلك، تسدي الأمم المتحدة المشورة التقنية بشأن تحديد الخطوات القادمة التي سيتخذها المؤتمر الوطني، بما في ذلك صياغة الوثائق ذات الصلة وتعبئة الموارد ووضع آلية متابعة لفترة ما بعد المؤتمر.
    Annex I provides information on the potential and caveats related to data interpretation, and next steps. UN ويقدم المرفق الأول معلومات عن مغزى البيانات والتحذيرات المتعلقة بتفسيرها، وعن الخطوات القادمة.
    I wish you well for your next assignment and, when we meet, I hope some of us will have positive news to give you about the next steps of the Conference on Disarmament. UN أتمنى لكم التوفيق في مهامكم الجديدة وعندما سنلتقي آمل أن يطلعكم بعضنا على أخبار إيجابية عن الخطوات القادمة للمؤتمر.
    next steps in combating gender violence UN الخطوات القادمة في مكافحة العنف القائم على نوع الجنس
    The Council remains closely engaged on the situation in Yemen and will continue to closely follow the next steps towards a peaceful political transition. UN وما زال المجلس يراقب عن كثب الحالة في اليمن وسيواصل عن كثب متابعة الخطوات القادمة الرامية إلى تحقيق انتقال سياسي سلمي.
    So, uh, there's been a development in Sammy's case, and we need to discuss next steps. Open Subtitles لذا، اه، هناك كان تطوير في حالة سامي، ونحن بحاجة لمناقشة الخطوات القادمة.
    Evidently, development finance is no longer business as usual; but a broad consensus is yet to emerge on the way forward. UN ومن الواضح أن تمويل التنمية لم يعد كسابق عهده مثلما يتصور البعض؛ غير أن ما يتبقى هو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الخطوات القادمة.
    steps forward include the establishment of the Municipal Offices for Gender and Development in the municipalities of Puerto Plata, Altamira, Monte Plata, Dajabón, Azua and Villa González, by decision of their municipal councils, which have adopted regulations for the implementation of gender components in their management. UN وتشمل الخطوات القادمة إنشاء مكاتب بلديات للمسائل الجنسانية والتنمية في بلديات بوريتو بلاتا والتاميرا ومونتي بلاتا وداخابون وازوا وفيللا غونزاليس، وذلك بقرار من مجالسها البلدية التي اعتَمَدت لوائح لتنفيذ العناصر الجنسانية في إدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد