ويكيبيديا

    "الخطوات اللازمة لتحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • steps necessary to improve
        
    • necessary steps to improve
        
    • steps to improve the
        
    • steps necessary to enhance
        
    • the necessary steps to enhance
        
    • the necessary measures to improve
        
    • steps to better
        
    • steps for improving
        
    The Employment Centre, in cooperation with the jobseeker, creates an individual plan of action setting out the steps necessary to improve the jobseeker's chances in the job market, including deadlines and assessment of progress. UN ويضع مركز العمالة بالتعاون مع الشخص الباحث عن العمل خطة عمل فردية تحدد الخطوات اللازمة لتحسين فرص الباحث عن وظيفة في سوق العمل، بما في ذلك تحديد مهل زمنية وتقييم التقدم المحرز.
    Senior management has reviewed the lessons learned and identified the steps necessary to improve its capacity for responding to emergencies. UN واستعرض كبار الموظفين الدروس المستفادة وحددوا الخطوات اللازمة لتحسين قدرتهم على الاستجابة في الحالات الطارئة.
    She called upon all States to commit to constructive dialogue and cooperation for the effective promotion and protection of human rights, and was hopeful that the Iranian Government would take the necessary steps to improve the situation to that end. UN ودعت جميع الدول إلى الالتزام بالحوار والتعاون البنّاءين من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل فعال، وتمنّت أن تتخذ الحكومة الإيرانية الخطوات اللازمة لتحسين الحالة من أجل بلوغ هذه الغاية.
    Most importantly, the Department of Field Support and WFP have taken the necessary steps to improve the safety of United Nations operations and our staff members travelling on board United Nations commercially charted aircraft. UN والأهم أن إدارة الدعم الميداني وبرنامج الغذاء العالمي قد اتخذا الخطوات اللازمة لتحسين سلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها الذين يسافرون على متن طائرات مستأجرة للأمم المتحدة في رحلات تجارية.
    It must take steps to improve the regulation and monitoring of those companies in order to prevent human rights violations. UN ويجب أن تتخذ الخطوات اللازمة لتحسين تنظيم ورصد تلك الشركات من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    9. Further requests the Secretary-General to take the steps necessary to enhance translation quality in all six official languages, in particular for contractual translation, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-fifth session; UN 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست، وبخاصة الترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛
    ECLAC should take the steps necessary to improve its performance against human resources action plan targets (recommendation 8, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتحسين أدائها مقارنة بأهداف خطة عمل الموارد البشرية (التوصية 8، AN2010/730/01).
    159. To take the steps necessary to improve the situation of deportees and asylum-seekers (Germany); UN 159- اتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين وضع المرحَّلين وطالبي اللجوء (ألمانيا)؛
    37. Requests the Committee to report to the Council on its findings regarding Member States' implementation efforts, and identify and recommend steps necessary to improve implementation; UN 37 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن استنتاجاتها فيما يتعلق بجهود التنفيذ التي تبذلها الدول الأعضاء، وأن تحدد الخطوات اللازمة لتحسين التنفيذ وتقدم توصيات بشأنها؛
    31. Requests the Committee to report to the Security Council on its findings regarding implementation efforts by Member States, and identify and recommend steps necessary to improve implementation; UN 31 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى مجلس الأمن تقريرا عما توصلت إليه من نتائج فيما يتعلق بجهود التنفيذ التي تبذلها الدول الأعضاء، وأن تحدد الخطوات اللازمة لتحسين التنفيذ وتقدم توصيات بشأنها؛
    37. Requests the Committee to report to the Council on its findings regarding Member States' implementation efforts, and identify and recommend steps necessary to improve implementation; UN 37 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن استنتاجاتها فيما يتعلق بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ التدابير، وأن تحدد الخطوات اللازمة لتحسين التنفيذ وتقدم توصيات بشأنها؛
    The Commission expresses its disappointment at the way in which the trials are being carried out and encourages the Government of Indonesia to take the necessary steps to improve the current legal processes in a transparent way, in order to ensure that justice will be done. UN وتعرب اللجنة عن خيبة أملها إزاء الطريقة التي تجري بها المحاكمات وتشجع حكومة إندونيسيا على اتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين الإجراءات القانونية الحالية بصورة شفافة، بغية ضمان إقامة العدل.
    He urged the Secretariat to take the necessary steps to improve technical cooperation delivery, which had been lower in 2002 than in 2001, although he noted an improvement in the first two months of 2003 as compared with previous years. UN وحث الأمانة على أن تتخذ الخطوات اللازمة لتحسين تنفيذ أنشطة التعاون التقني، الذي كان مستواه منخفضا في عام 2002 عما كان في عام 2001، إلا أنه يلاحظ تحسنا في أول شهرين من عام 2003 مقارنة بسنوات سابقة.
    At the same time, the European Union encourages the relevant authorities to take the necessary steps to improve proceedings for future trials of cases involving human rights violations, such as the Tanjung Priok cases. UN وفي الوقت نفسه، يشجع الاتحاد الأوروبي السلطات المعنية على اتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين إجراءات المحاكمات المقبلة المتعلقة بالقضايا التي تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان، من قبيل قضايا تانجونغ بريوك.
    She was confident that the Secretariat would take steps to improve the organization of the Committee's work so as to allow more time for substantive discussion of proposals. UN وقالت إنها على ثقة من أن الأمانة العامة سوف تتخذ الخطوات اللازمة لتحسين تنظيم أعمال اللجنة، من أجل إتاحة المزيد من الوقت لإجراء مناقشة موضوعية للمقترحات.
    steps to improve the management of electronic and electrical waste could include: UN 3 - يمكن أن تشمل الخطوات اللازمة لتحسين إدارة النفايات الإلكترونية والكهربية ما يلي:
    9. Further requests the Secretary-General to take the steps necessary to enhance translation quality in all six official languages, in particular for contractual translation, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-fifth session; UN 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة بجميع اللغات الرسمية الست، وخاصة بالنسبة للترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛
    9. Further requests the Secretary-General to take the steps necessary to enhance translation quality in all six official languages, in particular for contractual translation, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-fifth session; UN 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة بجميع اللغات الرسمية الست، وخاصة بالنسبة للترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛
    Additionally, the Mission will reduce its light passenger vehicle fleet by 33 per cent, institute a policy of vehicle use for official purposes only and take the necessary steps to enhance pooled transport options. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بتخفيض أسطولها من المركبات الخفيفة بنسبة قدرها 33 في المائة، واتباع سياسة تتمثل في استخدام تلك المركبات للأغراض الرسمية فقط، واتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين خيارات النقل الجماعي.
    It also recommends that the State party take the necessary measures to improve the situation of refugees, particularly in rural areas, and to guarantee their security, housing and access to health care, education, employment and food without discrimination. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لتحسين وضع اللاجئين، لا سيّما في الأرياف، ولضمان أمنهم وتأمين فرصهم في الحصول على السكن والخدمات الصحية والتعليم والعمل والغذاء دون تمييز.
    The new procedures and doctrine also specify steps to better insulate the civilian population from combat operations and to limit unnecessary damage to civilian property and infrastructure, and require integration of civilian interests into the planning of combat operations. UN 151 - وتحدد الإجراءات والمبادئ الجديدة أيضا الخطوات اللازمة لتحسين عزل السكان المدنيين عن العمليات القتالية والحد من إلحاق أضرار لا موجب لها بالممتلكات المدنية والبنى التحتية، وتقتضي مراعاة المصالح المدنية في التخطيط للعمليات القتالية.
    The Secretary-General is requested to provide the necessary resources for this purpose and to take steps for improving the coordination within the Secretariat of units dealing with non-governmental organizations. 46.2. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر جميع الموارد اللازمة لهذا الغرض وأن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتحسين التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة التي تعنى بالمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد