ويكيبيديا

    "الخطوات اللازمة لزيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary steps to increase
        
    • necessary steps to enhance
        
    • steps necessary to increase
        
    • steps for further
        
    • steps to increase the
        
    • necessary steps to raise
        
    The SPT recommends that the State party should take the necessary steps to increase female police staff at police stations. UN كما توصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لزيادة أعداد موظفات الشرطة في مراكز الشرطة.
    It also recommends that the State party take the necessary steps to increase the female employment rate and to ensure that women receive an equitable wage for equal work and equal pay for work of equal value. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة نسبة مشاركة المرأة ولضمان حصول المرأة على أجر عادل لدى تساوي العمل وكفالة تساوي الأجر لدى تساوي قيمة العمل.
    It also recommends that the State party take the necessary steps to increase the female employment rate and to ensure that women receive an equitable wage for equal work and equal pay for work of equal value. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة نسبة مشاركة المرأة ولضمان حصول المرأة على أجر عادل لدى تساوي العمل وتساوي الأجر لدى تساوي قيمة العمل.
    Management reform was essential to the successful implementation of the 2005 World Summit Outcome, and all Member States must work together to take the necessary steps to enhance the effectiveness of the Organization and strengthen its accountability. UN والإصلاح الإداري أساسي من أجل تنفيذ نتائج القمة العالمية 2005 بنجاح، كما يتعين على جميع الدول الأعضاء أن تعمل سويا من أجل اتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة فعالية المنظمة وتعزيز مصداقيتها.
    It also encourages the State party to take all steps necessary to increase support for law reform, including through proactive outreach to Parliament, and partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers, judges, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN وكذلك تشجع الدولة الطرف على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لزيادة دعم الإصلاح القانوني، بما في ذلك من خلال المبادرة بتوعية البرلمان، وإقامة الشراكات والتعاون مع الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي، والمحامين والقضاة، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية النسائية.
    During this workshop, participants drew up specific proposals to improve national legislation and set out the steps for further cooperation in this key area. UN وأثناء حلقة العمل هذه، وضع المشتركون مقترحات محددة لتحسين التشريعات الوطنية واتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة التعاون في هذا المجال الحيوي.
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps to raise awareness of the legal age to enter marriage in the State party and conduct widespread educational campaigns, especially among the Roma community, on the harmful effects of early marriage. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة الوعي بالسن القانونية للزواج في الدولة الطرف وبتنظيم حملات تثقيفية على نطاق واسع، ولا سيما في أوساط أفراد جالية الروما، بشأن الآثار الضارة للزواج المبكر.
    The State party should take the necessary steps to increase the number of qualified teachers, including through providing appropriate and continuous training, and to ensure the provision of an adequate educational infrastructure, especially in rural and remote areas, and sufficient supplies of teaching materials and textbooks that are not sex-discriminatory. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة عدد المدرسين ذوي المؤهلات، لا سيما عبر توفير التدريب المناسب والمستمر، ولضمان توفير البنى التحتية التعليمية اللازمة، بخاصة في المناطق الريفية والنائية، والإمدادات الكافية من المواد التعليمية والكتب الدراسية التي لا تنطوي على أي تمييز ضد جنس معين.
    The State party should take all necessary steps to increase the number of qualified teachers, adequate educational infrastructure, including in rural and remote areas, as well as adequate transportation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لزيادة عدد المدرسين المؤهلين، وتوفير البنية الأساسية التعليمية الملائمة، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية، بالإضافة إلى توفير وسائل نقل مناسبة.
    273. The SPT recommends that the State party should take the necessary steps to increase female police staff at police stations. UN 273- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لزيادة أعداد موظفات الشرطة في مراكز الشرطة.
    It also encourages the State party to take all necessary steps to increase support for law reform, including through partnerships and collaboration with Islamic jurisprudence research organizations, civil society organizations, in particular women's non-governmental organizations, and religious and other community leaders. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لزيادة الدعم المقدم لإصلاح القوانين، بما في ذلك ما يتم من خلال إقامة الشراكات والتعاون مع منظمات بحوث الفقه الإسلامي ومنظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية غير الحكومية، والقادة الدينيين وغيرهم من قيادات المجتمع.
    It also urges the State party to take all necessary steps to increase support for law reform, including through partnerships and collaboration with Islamic jurisprudence research organizations, civil society organizations, women's non-governmental organizations and community leaders, that is supportive of women's equality. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لزيادة الدعم المقدم لإصلاح القوانين بوسائل منها إقامة الشراكات والتعاون مع منظمات بحوث الفقه الإسلامي ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية وقادة المجتمعات المحلية، التي تدعم المساواة للمرأة.
    It also encourages the State party to take all necessary steps to increase support for law reform, including through partnerships and collaboration with Islamic jurisprudence research organizations, civil society organizations, women's non-governmental organizations and community leaders. UN وتشجع أيضا الدولةَ الطرف على القيام بجميع الخطوات اللازمة لزيادة الدعم المقدم لإصلاح القوانين، بوسائل منها إقامة الشراكات والتعاون مع منظمات بحوث الفقه الإسلامي ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية والزعماء المحليين.
    The State party should take the necessary steps to increase the number of qualified teachers, including through providing appropriate and continuous training, and to ensure the provision of an adequate educational infrastructure, especially in rural areas, and teaching materials. UN ويتعين أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لزيادة عدد المعلمين المؤهلين، بطرائق تشمل توفير التدريب الملائم والمستمر، ولكفالة توفير الهياكل الأساسية التعليمية الكافية، لا سيما في المناطق الريفية، وتوفير مواد التدريس.
    It also urges the State party to take all necessary steps to increase support for law reform, including through partnerships and collaboration with Islamic jurisprudence research organizations, civil society organizations, women's non-governmental organizations and community leaders, that is supportive of women's equality. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لزيادة الدعم المقدم لإصلاح القوانين بوسائل منها إقامة الشراكات والتعاون مع منظمات بحوث الفقه الإسلامي ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية وقادة المجتمعات المحلية، التي تدعم المساواة للمرأة.
    It also encourages the State party to take all necessary steps to increase support for law reform, including through partnerships and collaboration with Islamic jurisprudence research organizations, civil society organizations, in particular women's non-governmental organizations, and religious and other community leaders. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لزيادة الدعم المقدم لإصلاح القوانين، بما في ذلك ما يتم من خلال إقامة الشراكات والتعاون مع منظمات بحوث الفقه الإسلامي ومنظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية غير الحكومية، والقادة الدينيين وغيرهم من قيادات المجتمع.
    1. To entrust the Economic and Social Council with responsibility for pursuing its efforts aimed at the elimination of non-tariff barriers in Arab States, completion of the task of developing detailed rules of origin to activate GAFTA, and taking the necessary steps to enhance Arab trade performance, and agrees that Arab States shall cooperate with the Economic and Social Council to that end; UN تكليف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمواصلة جهوده نحو إزالة القيود غير الجمركية في الدول العربية، واستكمال قواعد المنشأ التفصيلية لتفعيل منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، واتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة كفاءة التجارة العربية، وأن تتعاون الدول العربية مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتحقيق ذلك.
    10. The Human Rights Council should take the necessary steps to enhance indigenous peoples' knowledge, access and use of all human rights bodies within the United Nations, including the Office of the United Nations High Commissioner on Human Rights and the United Nations treaty-monitoring bodies. UN 10- ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يتخذ الخطوات اللازمة لزيادة معارف الشعوب الأصلية، وفرص وصولها إلى جميع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وهيئات رصد المعاهدات، وزيادة استخدامها لهذه الهيئات.
    It also encourages the State party to take all steps necessary to increase support for law reform, including through proactive outreach to Parliament, and partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers, judges, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN وكذلك تشجع الدولة الطرف على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لزيادة دعم الإصلاح القانوني، بما في ذلك من خلال المبادرة بتوعية البرلمان، وإقامة الشراكات والتعاون مع الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي، والمحامين والقضاة، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية النسائية.
    12. Requests the Executive Director to take the steps necessary to increase the Environment Fund resources that are allocated to non-post costs, and to report half-yearly to Governments through the Committee of Permanent Representatives on the progress made; UN 12 - يطلب إلى المدير التنفيذي اتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة موارد صندوق البيئة المخصصة للتكاليف من غير الوظائف، وتقديم تقرير نصف سنوي عن التقدم المحرز إلى الحكومات، من خلال لجنة الممثلين الدائمين؛
    “8. Requests the Secretary-General to consider and implement, as appropriate, steps for further reduction of the strength of the Mission consistent with the implementation of this mandate; UN " ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في الخطوات اللازمة لزيادة خفض قوام بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بما يتسق مع تنفيذ هذه الولاية، وأن ينفذها، حسب الاقتضاء؛
    8. Requests the Secretary-General to consider and implement, as appropriate, steps for further reduction of the strength of UNMIH consistent with the implementation of this mandate; UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في الخطوات اللازمة لزيادة خفض قوام بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بما يتسق مع تنفيذ هذه الولاية، وأن ينفذها، حسب الاقتضاء؛
    9. Regarding the devastating impact that the AIDS epidemic has had on the social and economic fabric of many countries in Africa, the Heads of State and Government undertook to take all necessary steps to raise public awareness of the problem and to slow the spread of the disease, drawing on the successful experiences of other countries. UN 9 - أما فيما يتعلق بما كان لوباء الإيدز من تأثير مفجع على النسيج الاجتماعي والاقتصادي للعديد من البلدان الأفريقية، أخذ رؤساء الدول والحكومات على عاتقهم اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لزيادة الوعي العام بالمشكلة والحد من سرعة انتشار المرض بالائتناس بخبرات البلدان الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد