ويكيبيديا

    "الخطوات المشجعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • encouraging steps
        
    • encouraging step
        
    However, the national report had also described the encouraging steps taken by the Government to promote children's rights. UN ومع ذلك، وصف التقرير الوطني أيضاً الخطوات المشجعة التي اتخذتها الحكومة لتعزيز حقوق الطفل.
    In this context, some encouraging steps were taken by the Tribunal during the past reporting period. UN وفي هذا السياق، اتخذت المحكمة بعض الخطوات المشجعة أثناء الفترة الماضية التي يشملها التقرير.
    We see some encouraging steps in some areas. UN فنحن نرى بعض الخطوات المشجعة في بعض المجالات.
    It continued to pay very close attention to the human rights situation in Syria, and noted that the Syrian Government, with which it maintained a dialogue, had taken some encouraging steps in 1994. UN ولا يزال الاتحاد يولي اهتماما كبيرا لحالة حقوق اﻹنسان في سوريا، ويلاحظ أن الحكومة السورية، التي يبقى على الحوار معها، قد اتخذت بعض الخطوات المشجعة في عام ١٩٩٤.
    The ratification on 3 October 1997 of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights is also an encouraging step. UN ومن الخطوات المشجعة تصديق الدولة الطرف في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1997 على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    While the number of women represented in legislative bodies, local governance structures, development committees and ministerial-level positions remains low, some encouraging steps have been observed - in sub-Saharan Africa, for example. UN وفي حين ظل عدد النساء منخفضا في الهيئات التشريعية وهياكل الحكم المحلية ولجان التنمية وفي المناصب الوزارية، لوحظت بعض الخطوات المشجعة في إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مثلا.
    41. Some encouraging steps have been made in some of these groupings that indicate a greater level of cohesion in the years to come. UN 41- وقد اتُخذت بعض الخطوات المشجعة في بعض هذه التجمعات وهي خطوات تبشر بمستوى أعلى من التماسك في السنوات المقبلة.
    However, some of the recent measures taken by the Government, including a number of very encouraging steps in the fight against corruption, give us additional reasons to be hopeful. UN ولكن بعض الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها الحكومة، بما في ذلك عدد من الخطوات المشجعة جدا في مكافحة الفساد، تعطينا المزيد من الأمل.
    The past year's encouraging steps on conventional disarmament show that it is indeed possible for the international community to make progress on difficult security issues, if a sufficient number of States are determined to do so. UN وتبين الخطوات المشجعة المتخذة خلال العام الماضي بشأن الأسلحة التقليدية أنه يمكن للمجتمع الدولي أن يحقق تقدما فعليا بشأن مسائل أمنية صعبة إذا صمم عدد كاف من الدول الأعضاء على القيام بذلك.
    The first encouraging steps in the resumed peace process earlier this year, based on the Quartet's road map, gave way to scepticism over the viability of the peace plan. UN وأولى الخطوات المشجعة في عملية السلام المستأنفة في وقت سابق من هذا العام، القائمة على أساس خريطة الطريق التي أعدتها المجموعة الرباعية، أفسحت الطريق للتشكك في قدرة خطة السلام على الاستمرار.
    Some encouraging steps have already been taken. UN وقد اتخذت بالفعل بعض الخطوات المشجعة.
    Despite encouraging steps agreed upon at Wye Plantation in October 1998, the process leading to a lasting peace remains stalled. UN ١١- لا تزال العملية المؤدية إلى إحلال سلام دائم مجمدةً على الرغم من الخطوات المشجعة التي اتُفق عليها في واي بلانتيشن في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    8. Regrettably, these encouraging steps towards national reconciliation and reducing tensions in Côte d'Ivoire were disrupted by the current crisis, which erupted on 19 September 2002. UN 8 - مما يؤسف له أن هذه الخطوات المشجعة التي اتخذت نحو تحقيق المصالحة الوطنية والحد من التوترات في كوت ديفوار قد تعطلت بفعل الأزمة الراهنة التي اندلعت في 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    This includes their responses to the Secretariat's requests for national reports on their implementation activities, as well as some encouraging steps forward in monitoring compliance with Security Council arms embargoes, especially in Angola, Sierra Leone and several other African countries. UN وتشمل هذه الاستجابة إرسال ردود على طلبات الأمانة العامة بشأن تقديم تقارير وطنية عن أنشطتها التنفيذية، فضلا عن اتخاذ بعض الخطوات المشجعة إلى الأمام في رصد مدى الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتصلة بفرض حظر على الأسلحة، لا سيما في أنغولا وسيراليون وعدة بلدان أفريقية أخرى.
    Other encouraging steps are Security Council resolution 984 (1995) and the declarations by the nuclear-weapon States concerning both negative and positive security assurances. UN ومن بين الخطوات المشجعة اﻷخرى، قرار مجلس اﻷمن ٩٨٤ )١٩٩٥( والاعلانات التي أصدرتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن الضمانات اﻷمنية السلبية والايجابية على حد السواء.
    4. As a result of pressure from donors, the Government has taken some encouraging steps to address the pressing problems of corruption and the lack of transparency and accountability by establishing a Task Force on Corruption and a Cash Management Committee. UN 4 - ونتيجة للضغط الذي تمارسه الجهات المانحة، اتخذت الحكومة بعض الخطوات المشجعة لمعالجة المشاكل الملحة التي تتمثل في الفساد والافتقار إلى الشفافية والمساءلة، بإنشاء فرقة عمل معنية بالفساد ولجنة لإدارة النقدية.
    Noting the encouraging steps taken by the Government of Guinea-Bissau in achieving economic reform, including public administration and public finance reforms, and welcoming the adoption by the authorities of Guinea-Bissau of the second poverty reduction strategy paper and a national strategic document for action on the social determinants of health, and noting the efforts of bilateral partners to support the development of the health sector, UN وإذ يلاحظ الخطوات المشجعة التي اتخذتها حكومة غينيا - بيساو في مجال تحقيق الإصلاح الاقتصادي، بما في ذلك إصلاح الإدارة العامة والمالية العامة، وإذ يرحب باعتماد سلطات غينيا - بيساو ورقة استراتيجية الحد من الفقر الثانية ووثيقة استراتيجية وطنية للإجراءات المتعلقة بالعوامل المحددة للصحة، وإذ يلاحظ الجهود التي يبذلها الشركاء الثنائيون من أجل دعم تنمية قطاع الصحة،
    Noting the encouraging steps taken by the Government of Guinea-Bissau in achieving economic reform, including public administration and public finance reforms, and welcoming the adoption by the authorities of Guinea-Bissau of the second poverty reduction strategy paper and a national strategic document for action on the social determinants of health, and noting the efforts of bilateral partners to support the development of the health sector, UN وإذ يلاحظ الخطوات المشجعة التي اتخذتها حكومة غينيا - بيساو في مجال تحقيق الإصلاح الاقتصادي، بما في ذلك إصلاح الإدارة العامة والمالية العامة، وإذ يرحب باعتماد سلطات غينيا - بيساو ورقة استراتيجية الحد من الفقر الثانية ووثيقة استراتيجية وطنية للإجراءات المتعلقة بالعوامل المحددة للصحة، وإذ يلاحظ الجهود التي يبذلها الشركاء الثنائيون من أجل دعم تنمية قطاع الصحة،
    The final call for bids for the operator who will be responsible for implementing the technical aspects of the identification process (data collection and sorting, production of identification cards and voter cards) is also an encouraging step towards relaunching the identification process. UN ومن الخطوات المشجعة أيضا الرامية إلى استئناف عملية تحديد الهوية، توجيه الدعوة النهائية إلى تقديم عطاءات تتعلق بالمتعهد الذي سيكون مسؤولا عن تنفيذ الجوانب الفنية لعملية تحديد الهوية (جمع البيانات وفرزها وإصدار بطاقات تحديد الهوية وبطاقات الناخبين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد