ويكيبيديا

    "الخطوات في ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • steps in that
        
    Efforts to take further steps in that positive direction should be encouraged. UN والجهود الرامية إلى مزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه الإيجابي ينبغي تشجيعها.
    However, further steps in that direction will be needed. UN غير أنه سيتعين علينا اتخاذ المزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه.
    That is a positive development in the work of the Council and we must encourage its efforts to take further steps in that direction. UN وذلك تطور إيجابي في عمل المجلس، ويجب أن نشجع جهوده لاتخاذ المزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه.
    We are ready to take further steps in that area on a reciprocal basis. UN ونحن على استعداد لاتخاذ مزيد من الخطوات في ذلك المجال على أساس المعاملة بالمثل.
    We believe that steps in that direction will also enhance the stability and prosperity of the Caucasus region as a whole. UN ونعتقد أن الخطوات في ذلك الاتجاه ستعزز أيضا الاستقرار والرخاء في منطقة القوقاز بأسرها.
    That is a positive development in the work of the Council and we must encourage its efforts to take further steps in that direction. UN إن ذلك يمثل تطورا ايجابيا في كل المجلس ويجب أن نشجع جهوده من أجل مواصلة الخطوات في ذلك الاتجاه.
    While States had taken some steps in that direction, which was proof in itself that it could be done, further urgent steps were needed. UN ورغم أن الدول اتخذت بعض الخطوات في ذلك الاتجاه، مما يشكل في حد ذاته إثباتاً لإمكانية القيام بذلك، فإن ثمة حاجة إلى مزيد من الخطوات العاجلة.
    Against that backdrop, we welcome the organization of the regional conferences held this year in Doha and Addis Ababa and encourage further steps in that direction. UN وإزاء تلك الخلفية، نرحب بتنظيم المؤتمرات الإقليمية التي انعقدت هذا العام في الدوحة وأديس أبابا ونشجع على القيام بالمزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه.
    One of the most prominent steps in that direction was the adoption of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism in 2005, which constitutes the first international legally binding instrument on that subject. UN ومن بين أبرز الخطوات في ذلك الاتجاه، اعتماد اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بمنع الإرهاب عام 2005، التي تشكل أول صك دولي ملزم قانونا بشأن ذلك الموضوع.
    It was also noted that further steps, in that direction, should be taken in 2004-2005. UN كما أشير إلى أنه ينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه في الفترة 2004-2005.
    It was also noted that further steps in that direction should be taken in 2004-2005. UN كما أشير إلى أنه ينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه في الفترة 2004-2005.
    When preparing the expert report, Russia introduced a draft memorandum of intent in the area of missile non-proliferation, which was to define further steps in that area. UN ولدى إعداد تقرير الخبراء، قدمت روسيا مشروع مذكرة إعلان نوايا في مجال عدم انتشار القذائف، وكان الغرض منه تحديد مزيد من الخطوات في ذلك المجال.
    We encourage the programmes, funds and agencies of the United Nations to take further steps in that regard, knowing full well that the concrete steps to be taken will vary depending on the circumstances on the ground. UN إننا نشجع برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على اتخاذ المزيد من الخطوات في ذلك الصدد، مع إدراكنا التام بأن الخطوات الملموسة التي يتعين اتخاذها ستتنوع استنادا إلى الظروف القائمة على أرض الواقع.
    :: Decide to support and promote increased aid to build productive and trade capacities of developing countries and to take further steps in that regard UN :: نقرر أن ندعُم ونشجع زيادة المعونة لبناء القدرات الإنتاجية والتجارية للبلدان النامية وأن نتخذ مزيدا من الخطوات في ذلك الصدد
    At the national level, it had taken a number of steps in that area, adopting a programme of activities against violence among children and adolescents and a related protocol, together with an action plan against drug abuse. UN وعلى الصعيد الوطني اتخذت عدداً من الخطوات في ذلك المجال واعتمدت برنامج أنشطة لمكافحة العنف شمل الأطفال والمراهقين. وأصدرت بروتوكولاً يتعلق بذلك مع خطة عمل لمكافحة إساءة استخدام المخدرات.
    However, it is nevertheless unfortunate that further steps in that direction have not been applied recently, that the embargo against Cuba continues unchanged and that conditions are once again being placed along the path towards greater openness and direct dialogue. UN ولكن من المؤسف أنه على الرغم من ذلك لم يتم مؤخرا تطبيق مزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه، وأن الحصار المفروض على كوبا ما زال بدون تغيير، وأن الشروط تفرض مرة أخرى على طول الطريق نحو مزيد من الانفتاح والحوار المباشر.
    If, tomorrow, we have some initial responses -- not the final ones -- we could take some steps in that direction and send the information to the capitals as well. UN وإذا حصلنا غدا على بعض الردود الأولية - لا النهائية - يمكننا اتخاذ بعض الخطوات في ذلك الاتجاه وإرسال المعلومات إلى العواصم كذلك.
    Her Government, which took seriously its responsibilities to address climate change challenges and threats, had taken a number of steps in that regard, including the implementation of a green development policy, the establishment of a Ministry of Environment and Green Development and the creation of national parks to prevent desertification. UN وأضافت أن حكومة بلادها، التي تحمل محمل الجد مسؤولياتها المتعلقة بمعالجة تحديات تغير المناخ وما ينطوي عليه ذلك من تهديدات، قد اتخذت مجموعة من الخطوات في ذلك الصدد، بما في ذلك تنفيذ سياسة إنمائية مراعية للبيئة، وإنشاء وزارة للبيئة والتنمية الخضراء، وإقامة حدائق وطنية لمنع التصحر.
    While his delegation welcomed the statement of the President of the Security Council on 28 March 1996 (S/PRST/1996/13), on arrangements to strengthen the consultative mechanism between the Security Council and troop-contributing countries, it would favour further steps in that direction, in particular, the institutionalization of the consultative process on the basis of Article 29 of the Charter. UN ٢٥ - وأضاف أنه بينما يرحب وفده ببيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ )S/PRST/1996/13( بشأن ترتيبات تعزيز آلية التشاور بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات، فإنه يحبذ اتخاذ مزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه، وخاصة إضفاء الطابع المؤسسي على عملية التشاور على أساس المادة ٢٩ من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد