It further recommends that the State party take steps to increase indigenous women's legal literacy and improve their access to remedies for claims of discrimination. | UN | وتوصي كذلك الدولة الطرف باتخاذ الخطوات لزيادة معرفة النساء من الشعوب الأصلية بالأمور القانونية وزيادة تمكينهن من الاستفادة بوسائل الانتصاف عند تقديم شكاوى التمييز. |
It further recommends that the State party take steps to increase indigenous women's legal literacy and improve their access to remedies for claims of discrimination. | UN | وتوصي كذلك الدولة الطرف باتخاذ الخطوات لزيادة معرفة النساء من الشعوب الأصلية بالأمور القانونية وزيادة تمكينهن من الاستفادة بوسائل الانتصاف عند تقديم شكاوى التمييز. |
That acknowledgement spurred the International Federation to take additional steps to increase the outreach and effectiveness of the contribution of volunteers. | UN | وهذا الاعتراف قد دفع الاتحاد الدولي إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة وصول وفعالية إسهام المتطوعين. |
The lead organizations have taken a number of steps to further strengthen these arrangements, for example, UNDP has prepared revised procedures and guidelines for the round-table process. | UN | وقد اتخذت المنظمات الرائدة عددا من الخطوات لزيادة تعزيز هذه الترتيبات، فقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثلا بإعداد اجراءات ومبادئ توجيهية منقحة لعملية اجتماعات المائدة المستديرة. |
2. Requests, in this connection, the Council and the Rector of the United Nations University to take further steps to promote the visibility of the University, particularly among Member States, the United Nations and its agencies, to strengthen its links with them and to enhance the dissemination of the results of its work, and to include such steps in the report of the Council to the General Assembly at its fifty-first session; | UN | ٢ - تطلب، في هذا الصدد، إلى مجلس جامعة اﻷمم المتحدة وإلى رئيسها اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة إبراز وجود الجامعة، ولا سيما بين الدول اﻷعضاء واﻷمم المتحدة ووكالاتها، وتقوية روابطها بهذه الجهات، والتوسع في نشر نتائج أعمالها، وإدراج هذه الخطوات في تقرير المجلس إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
30. Slovakia recognizes the need to develop further steps to increase the protection of children's rights. | UN | 30- وتقر سلوفاكيا بالحاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة حماية حقوق الطفل. |
Following these provisions parties, for instance those who have seats in the parliament took some steps to increase women participation in their activities including reflecting this issue in their parties' rules and policy documents. | UN | وعملا بهذين الحكمين، اتخذت الأحزاب، وعلى سبيل المثال تلك التي لها مقاعد في البرلمان، بعض الخطوات لزيادة مشاركة النساء في أنشطتها بما في ذلك بيان هذه القضية في قواعدها الحزبية ووثائق سياستها العامة. |
87. The International Committee of the Red Cross (ICRC) should be encouraged to take further steps to increase the gender-sensitive interpretation of international humanitarian law, including practices and policies relating to internally displaced women. | UN | ٨٧ - وينبغي تشجيع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة مراعاة نوع الجنس لدى تفسير القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك الممارسات والسياسات المتصلة بالمشردات داخليا. |
I have taken a number of steps to increase the number of female staff in peace operations, although we are as yet far from the goal of 50-50 gender balance. | UN | وقد اتخذت عددا من الخطوات لزيادة عدد الموظفات في عمليات السلام، ومــــع ذلك لم نحقق بعـــد الهدف المنشود الذي يرمي إلى إيجاد توازن بين الجنسين بنسبة 50-50. |
In that regard, it is important to note that the Court has taken a significant number of steps to increase its efficiency and thereby enable it to cope with the expansion of the scope of its work. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم ملاحظة أن المحكمة قد اتخذت عدداً كبيرا من الخطوات لزيادة كفاءتها، الأمر الذي مكنها من مواجهة التوسع في نطاق عملها. |
The Committee calls upon the State party to take further steps to increase the representation of Roma in the police force, for example by adopting special measures regarding their recruitment. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة تمثيل الروما في قوات الشرطة، من خلال اعتماد تدابير خاصة فيما يتعلق بتوظيفهم على سبيل المثال. |
The Committee calls upon the State party to take further steps to increase the representation of Roma in the police force, for example by adopting special measures regarding their recruitment. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة تمثيل الروما في قوات الشرطة، من خلال اعتماد تدابير خاصة فيما يتعلق بتوظيفهم على سبيل المثال. |
115. Urging the nuclear-weapon States to take further steps to increase transparency of activities related to military stockpiles of fissile materials. | UN | ٥١١ - حث الدول الحائزة لأسلحة نووية على اتخاذ المزيد من الخطوات لزيادة شفافية أنشطتها المتصلة بالمخزونات العسكرية من المواد الانشطارية. |
5. During the period, KFOR took a number of steps to increase control over the internal boundary of the province, particularly in order to prevent arms and potential insurgents crossing from Kosovo into southern Serbia. | UN | 5 - واضطلعت قوة كوسوفو أثناء الفترة، بعدد من الخطوات لزيادة السيطرة على الحدود الداخلية للمقاطعة، ولا سيما لمنع عبور الأسلحة والمتمردين المحتملين من كوسوفو إلى جنوب صربيا. |
The Committee encourages the State party to take further steps to increase awareness of the Convention among the general public, in particular foreign domestic workers, members of the police and the judiciary. | UN | 272- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من الخطوات لزيادة الوعي بالاتفاقية لدى الجمهور عموماً، وبخاصة العمال الأجانب المستخدمون في الأعمال المنزلية، وأفراد الشرطة والجهاز القضائي. |
7. A recent development has been welcomed, in which the GEF has taken a number of steps to increase its support for UNCCD implementation. | UN | 7- ورحبت البلدان الأطراف بتطور حدث مؤخرا، حيث اتخذ مرفق البيئة العالمية عددا من الخطوات لزيادة دعمه لتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
The Government will also raise awareness of reproductive health and reproductive rights among men and women, take steps to increase gender sensitivity among medical staff, including awareness of violence against women, and undertake efforts to incorporate women's concerns into the delivery of health services; | UN | كما ستزيد الحكومة من التوعية بالصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية فيما بين الرجال والنساء، وتتخذ الخطوات لزيادة توعية الموظفين الطبيين بالشؤون الجنسانية، بما يشمل التوعية بالعنف الممارس ضد المرأة، وبذل الجهود لدمج اهتمامات المرأة في إيصال الخدمات الصحية؛ |
Under the bold leadership this year of the Botswana Government, Kimberley Process participants took further steps to increase controls on the international diamond trade including calls for increased Government oversight of the industry. | UN | وفي ظل القيادة الجريئة هذا العام لحكومة بوتسوانا، اتخذ المشاركون في عملية كيمبرلي المزيد من الخطوات لزيادة الضوابط على التجارة الدولية للماس بما في ذلك توجيه النداءات إلى المزيد من إشراف الحكومات على الصناعة. |
45. The Department of Public Information is taking a number of steps to further strengthen this process, including: | UN | 45 - وشرعت إدارة شؤون الإعلام في اتخاذ عدد من الخطوات لزيادة تعزيز هذه العملية، ومن ضمنها ما يلي: |
The State party should take steps to further reduce the backlog, while guaranteeing access to justice to all, and ensure that those persons remanded in custody for trial are brought to trial as speedily as possible. | UN | يجب أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات لزيادة خفض عدد القضايا المتراكمة، مع ضمان إمكانية وصول الجميع إلى القضاء، وضمان محاكمة الأشخاص المحتجزين بأسرع وقت ممكن. |
2. Requests, in this connection, the Council and the Rector of the United Nations University to take further steps to promote the visibility of the University, particularly among Member States, the United Nations and its agencies, to strengthen its links with them and to enhance the dissemination of the results of its work, and to include such steps in the report of the Council to the General Assembly at its fifty-first session; | UN | ٢ - تطلب، في هذا الصدد، إلى مجلس جامعة اﻷمم المتحدة وإلى رئيسها اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة إبراز وجود الجامعة، ولا سيما بين الدول اﻷعضاء واﻷمم المتحدة ووكالاتها، وتقوية روابطها بهذه الجهات، والتوسع في نشر نتائج أعمالها، وإدراج هذه الخطوات في تقرير المجلس إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
Welcoming the measures taken by the Federal Government of Somalia to manage better its weapons and ammunition, and looking forward to the Federal Government of Somalia taking further steps to improve its weapons management further, | UN | وإذ يرحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة الصومال الاتحادية لتحسين إدارتها للأسلحة والذخيرة، ويتطلع إلى اتخاذ حكومة الصومال الاتحادية مزيدا من الخطوات لزيادة تحسين إدارتها للأسلحة، |