ويكيبيديا

    "الخطوة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a step would
        
    • move will
        
    • step will
        
    • move would
        
    • a move
        
    Such a step would undermine the confidential nature of the proceedings as stipulated in the respective international treaties. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تقوض الطابع السري للإجراءات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Such a step would undermine the confidential nature of the proceedings as stipulated in the respective international treaties. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تقوض الطابع السري للإجراءات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Such a step would occur as part of an agreement between New Zealand and Tokelau. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تتخذ كجزء من اتفاق بين نيوزيلندا وتوكيلاو.
    This move will bring control of the territorial waters under a single, consolidated law and is expected to become another " revenue generator " . UN ومن شأن هذه الخطوة أن تجعل مراقبة المياه الإقليمية إلى قانون واحد وموحد، ويتوقع أن يصبح مصدرا آخر لتوليد الإيرادات.
    That step will certainly allow us to re-establish and strengthen the framework for interaction and external partnerships of cooperation for development. UN ومن المحتم لهذه الخطوة أن تتيح لنا إعادة إنشاء وتدعيم إطار التفاعل والشراكات الخارجية في مجال التعاون من أجل التنمية.
    The move would allow the old facilities to be improved and the current prison to be enlarged and brought up to international standards. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تسمح بتحسين المرافق القديمة، وتوسيع السجن الحالي وترقية مستواه ليفي بالمعايير الدولية.
    Such a step would significantly weaken oversight in the United Nations. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تضعف الرقابة بصورة كبيرة في الأمم المتحدة.
    Such a step would remove a source of tension and conflict and improve the prospects for peace, development and cooperation within the Americas. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تزيل مصدرا للتوتر والصراع وأن تُحسن آفاق السلم والتنمية والتعاون داخلي الأمريكتين.
    Such a step would improve women's lives, since they were often the ones to be forced to leave their homes. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تحسن حياة المرأة، بما أنها هي التي يتم إرغامها في كثير من الأحيان على مغادرة منزلها.
    Such a step would enable the investigative function to be completed rapidly, thus lessening existing tensions and distrust between the survivors of the genocide and those who had perpetrated it. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تمكن من إتمام مهمة التحقيق على وجه السرعة بما يقلل من التوتر وعدم الثقة بين الذين نجوا من اﻹبادة الجماعية ومن ارتكبوها.
    Such a step would also facilitate the dissemination of timely information to members of the Authority. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة.
    Furthermore, such a step would improve their effectiveness by subjecting their work to a market test. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن هذه الخطوة أن تُحسن من فعاليتها بإخضاع عملها لاختبار السوق.
    Such a step would also facilitate the dissemination of timely information to members of the Authority. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة.
    As to the view that the provisions of the Penal Code protecting the right to life should be repealed, such a step would in no way be an advance, but would constitute regression. UN وفيما يتعلق بالرأي القائل بضرورة إلغاء أحكام القانون الجنائي التي تحمي حق الحياة فلا يمكن لمثل هذه الخطوة أن تمثل تقدما بأية حال من اﻷحوال، وإنما ستشكل تراجعا إذ يكفل دستور غواتيمالا حق الحياة.
    Such a step would also facilitate access for special political missions to resources, such as the peacekeeping reserve fund, the peacekeeping support account and the strategic deployment stocks, that were currently available only to peacekeeping operations. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تيسر أيضا حصول البعثات السياسية الخاصة على الموارد، مثل الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام وحساب دعم عمليات حفظ السلام ومخزونات النشر الاستراتيجية المتاحة حاليا لعمليات حفظ السلام وحدها.
    Such a step would result in a scale that genuinely reflected the principle of capacity to pay and put to rest the argument that the scale of assessments was a major factor in the failure of some Member States to meet their financial obligations to the Organization. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تُفضي إلى جدول يمثل بحق مبدأ القدرة على الدفع. ويُنهي القول بأن جدول اﻷنصبة عامل رئيسي في عدم إيفاء بعض الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية نحو المنظمة.
    Such a step would, among things, further demonstrate its commitment to lasting peace and security in the Middle East, particularly at a time when another major initiative aimed at finding a comprehensive solution for that region is under way. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تثبت أيضا، في جملة أمور، التزام هذا البلد تجاه السلام واﻷمن الدائمين في الشرق اﻷوسط، خاصة في وقت توجد فيه مبادرة رئيسية أخرى ترمي إلى التوصل إلى حل شامل مصمم لتلك المنطقة.
    Such a step would help build up momentum for new ratifications, and in particular would also encourage formal confirmations by other international organizations, especially those of the United Nations system. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تساعد على إيجاد زخم نحو تصديقات جديدة، وأن تشجع، بصفة خاصة، على صدور وثائق التثبيت الرسمي عن المنظمات الدولية اﻷخرى، ولا سيما المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    This move will significantly reduce the lead time and allow the Mission access to its goods in a shorter time frame. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تخفض بدرجة ملموسة مدة التسليم وأن تسمح بوصول السلع إلى البعثة في فترة زمنية أقصر.
    This step will prevent new states from developing the means to produce fissile material for nuclear bombs. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تمنع قيام دول جديدة بتطوير الوسائل اللازمة لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع القنابل النووية.
    They, however, were often not allowed to enter world markets as such a move would reduce the profitability of licensors. UN غير أنه لا يُسمح لها، غالباً، بولوج الأسواق العالمية لأن من شأن هذه الخطوة أن تقلل من ربحية الجهات المانحة للتراخيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد