ويكيبيديا

    "الخطوة الحاسمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crucial step
        
    • decisive step
        
    • critical step
        
    That crucial step paves the way for the establishment of political institutions for a new democratic State. UN إن هذه الخطوة الحاسمة تمهد الطريق لإنشاء المؤسسات السياسية للدولة الديمقراطية الجديدة.
    This achievement is viewed as the first and crucial step towards the successful implementation of Agenda 21 UN وهذا اﻹنجاز يعتبر الخطوة الحاسمة اﻷولى صوب التنفيذ الناجح لجدول أعمال القرن ٢١.
    The preparation of this action plan is a crucial step towards enabling the coordinated provision of assistance for security sector reform. UN ويعتبر إصدار خطة العمل هذه بمثابة الخطوة الحاسمة الأولى لتقديم المساعدة المنسقة لقطاع الأمن.
    In adopting the Millennium Declaration, 189 Member States took the decisive step to address the fundamental problem of unequal global development. UN فلدى اعتماد إعلان الألفية، اتخذت 189 دولة عضوا الخطوة الحاسمة لمعالجة المشكلة الرئيسية المتمثلة في التنمية العالمية غير المتكافئة.
    The decisive step was the 1982 Convention. UN وقــد كانــت اتفاقيــة عام ١٩٨٢ هي الخطوة الحاسمة في هذا الصدد.
    We must grasp it or lose it, and with it the whole critical step forward towards nuclear disarmament. UN وعلينا أن نغتنمها أو نفقدها، ونفقد معها كل الخطوة الحاسمة إلى اﻷمام نحو نزع السلاح النووي.
    74. The formation of a Government of Afghanistan will be the first critical step in reshaping these relationships. UN 74 - إن تشكيل الحكومة الأفغانية الجديدة سيكون الخطوة الحاسمة الأولى نحو إعادة صياغة هذه العلاقات.
    ACC had welcomed the General Assembly's decision to conclude a convention on staff security, which represented the first crucial step. UN وأشار إلى أن لجنة التنسيق اﻹدارية رحبت بقرار الجمعية العامة بإبرام اتفاقية بشأن أمن الموظفين مما يشكل الخطوة الحاسمة اﻷولى.
    We believe that this crucial step will also encourage at this session of the General Assembly the speedy completion of work leading to the establishment of a permanent international criminal tribunal with universal jurisdiction. UN ونحن نعتقد أن هذه الخطوة الحاسمة ستشجع أيضا، خلال دورة الجمعية العامة هذه، على اﻹسراع باستكمال العمل المؤدي الى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ذات اختصاص عالمي.
    There is broad commitment among most sections of the Somali political spectrum for this crucial step towards the re-establishment of Somali sovereignty. UN وهناك التزام عام بين معظم قطاعات الطائفة السياسية الصومالية باتخاذ هذه الخطوة الحاسمة نحو اعادة ترسيخ السيادة الصومالية.
    As in all cases, recognizing the problem is the first crucial step. UN ٧٩١ - وكما هو اﻷمر في جميع الحالات، فإن تحديد المشكلة هو الخطوة الحاسمة اﻷولى.
    We should now turn our attention to the next crucial step, namely, the implementation of our commitments, in particular those of the General Assembly. UN وعلينا الآن أن نركز اهتمامنا على الخطوة الحاسمة التالية، ألا وهي الوفاء بما قطعناه على أنفسنا من التزامات، ولا سيما الالتزامات التي تعهدت بها الجمعية العامة.
    However, the crucial step in maintaining biological diversity in forests is the translation of this knowledge into improved forest management and conservation practices throughout the world. UN غير أن الخطوة الحاسمة للمحافظة على التنوع البيولوجي في الغابات تتمثل في ترجمة هذه المعرفة إلى تحسين لإدارة الغابات وممارسات حفظها في أنحاء العالم.
    As in all cases, recognizing the problem is the first crucial step. UN ٧٩١ - وكما هو اﻷمر في جميع الحالات، فإن تحديد المشكلة هو الخطوة الحاسمة اﻷولى.
    We pay warm tribute to the Israeli and Palestinian leaders who, with their foresightedness and sense of history, have taken this decisive step. UN ونحن نعرب عن التحية الحارة للزعماء اﻹسرائيليين والفلسطينيين الذين اتخذوا هذه الخطوة الحاسمة ببعد نظرهم وإحساسهم بالتاريخ.
    In 2007, an estimated 300,000 refugees and 1.7 million IDPs made the decisive step of returning home, often after years of exile. UN وفي عام 2007، أقدم ما يقدر بـ 000 300 من اللاجئين و 1.7 مليون من المشردين داخليا على الخطوة الحاسمة المتمثلة في العودة إلى الديار، وكان ذلك في كثير من الأحيان بعد سنوات من المنفى.
    My country welcomes this decisive step. UN ويرحب بلدي بهذه الخطوة الحاسمة.
    Through your presence, advice, pressure and support, you helped the Burundian negotiators to move forward together and to take the decisive step of signing a Peace Agreement on 28 August 2000. UN فبفضل حضوركم، ومشورتكم، وضغوتكم، ودعمكم، ساعدتم المفاوضين البورونديين على تحقيق تقدم، إلى أن تم القدوم على الخطوة الحاسمة وهي خطوة التوقيع على اتفاق السلام المؤرخ 28 آب/ أغسطس.
    We, along with the other sponsors of this draft resolution, believe that it will receive the widest possible support in this Committee so that the international community can take this very decisive step towards freeing the world of nuclear weapons. UN ونعتقد، مثلما يعتقد المقدمون الآخرون لمشروع القرار هذا، أنه سيحصل على أكبر دعم في هذه اللجنة بحيث يمكن للمجتمع الدولي أن يتخذ هذه الخطوة الحاسمة جدا صوب تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Step one: Collect: This critical step can be challenging, but is critical. UN الخطوة الأولى: اجمع: يمكن أن تشكل هذه الخطوة الحاسمة الأهمية تحدياً، ولكنها بالغة الأهمية.
    Step one: CollectCollection: This critical step can be challenging, but is critical. UN الخطوة الأولى: اجمعالجمع: يمكن أن تشكل هذه الخطوة الحاسمة الأهمية تحدياً، ولكنها بالغة الأهمية.
    Step one: Collection: This critical step can be challenging, but is critical. UN الخطوة الأولى: التجميع: يمكن أن تشكل هذه الخطوة الحاسمة الأهمية تحدياً، ولكنها بالغة الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد