ويكيبيديا

    "الخطوة خطوة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • step-by-step
        
    • piecemeal
        
    • step by step
        
    • stepbystep
        
    Such an approach incorporates step-by-step measures within a comprehensive framework. UN ويشمل هذا النهج تدابير الخطوة خطوة ضمن إطار شامل.
    Several delegations discussed their own renewed efforts in this direction, particularly the step-by-step approach that was being adopted. UN وناقشت عدة وفود ما تبذله هي نفسها من جهود متجددة في هذا الاتجاه، وبخاصة نهج الخطوة خطوة الجاري اعتماده.
    The further reduction in the number of substrategic or tactical nuclear weapons should be pursued on the basis of a step-by-step approach. UN وينبغي الاستمرار في تخفيض عدد الأسلحة النووية دون الإستراتيجية أو التكتيكية باتباع نهج الخطوة خطوة.
    The further reduction in the number of substrategic or tactical nuclear weapons should be pursued on the basis of a step-by-step approach. UN وينبغي الاستمرار في تخفيض عدد الأسلحة النووية دون الإستراتيجية أو التكتيكية باتباع نهج الخطوة خطوة.
    Financial regulation, as important as it was, could not suffice; nor should solutions be sought through piecemeal measures. UN وذكر أن التنظيم المالي، على أهميته، لا يكفي، كما أن الحلول لا ينبغي البحث عنها من خلال تدابير الخطوة خطوة.
    By adopting a step—by—step approach, the CD can substantially contribute to ultimately alleviating the constant fear of a global conflagration which has been a permanent feature of international relations in the latter part of this century. UN وقد يسهم المؤتمر باعتماده نهج الخطوة خطوة مساهمة كبيرة في نهاية المطاف في الحد من هذا الخوف المستمر من اندلاع حرب عالمية والذي كان يشكل سمة دائمة من سمات العلاقات الدولية في الجزء اﻷخير من هذا القرن.
    The first step, a step-by-step approach, entails negotiations on a limited number of initial steps towards nuclear disarmament, with additional steps being considered once the first steps are achieved. UN ويشمل نهج الخطوة خطوة إجراء مفاوضات بشأن عدد محدود من الخطوات الأولية لتحقيق نزع السلاح النووي مع النظر في اتخاذ خطوات إضافية عند تحقيق الخطوات الأولى.
    The step-by-step approach has achieved a number of concrete disarmament agreements. UN وحقق نهج الخطوة خطوة إبرام عدد من الاتفاقات الملموسة لنزع السلاح.
    Therefore it will be appropriate to base our work on a step-by-step approach and to proceed gradually on a voluntary basis. UN ولهذا، فإنه من المناسب إسناد عملنا إلى نهج الخطوة خطوة والتقدم تدريجيا على أساس العمل الطوعي.
    A step-by-step approach could be taken, addressing cluster 1 and cluster 2 issues separately. UN ويمكن اتباع نهج الخطوة خطوة لمعالجة المسائل المدرجة في المجموعة 1 والمجموعة 2 بشكل منفصل.
    At the time, gradualism, the step-by-step approach, was a choice of necessity. UN وفي ذلك الوقت، كان الطابع المتدرج ونهج الخطوة خطوة هو خيار تمليه الضرورة.
    It is in this context of a step-by-step approach that a treaty on fissile material is often presented as the next logical step. UN وفي سياق نهج الخطوة خطوة هذا، كثيراً ما يجري الحديث عن معاهدة للمواد الانشطارية بوصفها الخطوة المنطقية التالية.
    (xi) To establish a technical group of legal experts to formulate proposals on a legal mechanism in an agreed time-frame and on the basis of a step-by-step approach for the forum suggested above; UN ' ١١ ' إنشاء فريق تقني من الخبراء القانونيين لصياغة مقترحات بشأن آلية قانونية في إطار زمني متفق عليه وعلى أساس اتباع نهج الخطوة خطوة فيما يتعلق بالمحفل المقترح أعلاه؛
    However, it is through such measures and a step-by-step approach that the needed confidence among the regional parties could be achieved and thus promote the overall peace process, including arms control. UN ومــــع هــذا، عن طريق هذه التدابير والنهج الخطوة خطوة يمكن تحقيق الثقة التي يحتاج إليها بين اﻷطراف اﻹقليمية، وبالتالــي تتعزز عملية السلام الشامل بما في ذلك تحديد اﻷسلحة.
    The paper proposes a step-by-step approach to developing an IEC strategy, defines the type of research needed at each step of the process, and provides some key lessons learned. UN وتقترح الورقة نهج الخطوة خطوة في استحداث استراتيجية للاعلام والتعليم والاتصال تحدد نوع البحوث اللازمة في كل خطوة من العملية وتوفر بعض الدروس الرئيسية المستفادة.
    We have long advocated that the most effective way to achieve nuclear disarmament is through a step-by-step process which halts the spread of nuclear weapons, reduces existing stockpiles and irreversibly eliminates them. UN فطالما أكدنا أن السبيل الأكثر فعالية لتحقيق نزع السلاح النووي هي اتباع نهج الخطوة خطوة الذي يوقف انتشار الأسلحة النووية، ويخفض المخزونات القائمة ويزيلها بصورة لا رجعة فيها.
    Member States, which have not done so, may wish to consider a step-by-step approach to developing capacity or to fill gaps to strengthen particular elements within their national capacity. UN وقد ترغب الدول الأعضاء، التي لم تقم بذلك بعد، في النظر في اتباع نهج الخطوة خطوة لتطوير القدرات أو سد الثغرات بقصد تعزيز عناصر محددة في قدراتها الوطنية.
    Such a step-by-step approach would include the setting of national priorities, the strengthening of institutional mechanisms, research, data collection and analysis, and the training of necessary personnel in the field of ageing. UN ومن شأن نهج الخطوة خطوة هذا أن يشمل وضع الأولويات الوطنية، وتعزيز الآليات المؤسسية، والأبحاث، وجمع البيانات وتحليلها، وتدريب العاملين اللازمين في ميدان الشيخوخة.
    In particular, the Amman Workshop concluded that the sharing of information, the establishment of confidence-building measures and the development and strengthening of national capacities for the promotion and protection of human rights are crucial in the step-by-step process towards establishing regional human rights arrangements. UN وبصفة خاصة، استنتجت الحلقة التي عقدت في عمان أن تبادل المعلومات، ووضع تدابير لبناء الثقة، وتطوير وتقوية القدرات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تعتبر أموراً حاسمة في العملية القائمة على نهج الخطوة خطوة في وضع ترتيبات إقليمية لحقوق اﻹنسان.
    We do not believe that a piecemeal approach such as that proposed has any merit. UN ولا نعتقد أن نهج الخطوة خطوة مثل النهج المقترح ينطوي على أي ميزة.
    While serious caution was expressed by some delegations, the mandate with the most supporters in the Conference is one which would have the CD adopt a phased or step—by—step approach to the elimination of landmines beginning with work on exports, imports and transfers. UN وفي حين أبدى عدد من الوفود حذرا شديدا، فقد أيد معظمها أن تسند إلى مؤتمر نزع السلاح ولاية تقتضي منه اعتماد نهج على مراحل أو نهج الخطوة خطوة ﻹزالة اﻷلغام البرية بدءا بالعمل المتعلق بتصدير واستيراد ونقل اﻷلغام البرية.
    This stepbystep approach would allow the task force to follow up on the current four partnerships, in various stages of assessment and initiate evaluation of additional partnerships, expanding thematically and geographically. UN ومن شأن نهج الخطوة خطوة هذا أن يتيح لفرقة العمل متابعة الشراكات الأربع الحالية في مختلف مراحل التقييم والشروع في تقييم شراكات إضافية، موسِّعة نطاق عملها من ناحية المواضيع والناحية الجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد