ويكيبيديا

    "الخطية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • written or
        
    • writing or
        
    • written and
        
    • linear or
        
    Under this Act, the court may issue family protection orders through the application of the complainant, a friend or a family member, a legal practitioner, or a police officer subject to written or oral consent of the complainant. UN وبموجب هذا القانون، يجوز للمحكمة إصدار أوامر بحماية الأسرة بناء على طلب يتقدم به الشاكي أو صديق أو أحد أفراد الأسرة أو محام أو ضابط شرطة، رهنًا بالموافقة الخطية أو الشفوية للشاكي.
    a Administrative measures include written or oral reprimands, which are important for upholding standards of proper conduct and promoting accountability. UN (أ) تشمل التدابير الإدارية التوبيخات الخطية أو الشفوية، وهي تدابير مهمة للحفاظ على معايير حسن السلوك وتعزيز المساءلة.
    The Committee notes that the authors have shown that the State party has instructed civil servants not to reply to the authors' written or oral communications with the authorities in the Afrikaans language, even when they are perfectly capable of doing so. UN وتلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ قد أثبتوا أن الدولة الطرف أصدرت تعليمات إلى موظفي الخدمة المدنية لديها بعدم الرد على اتصالات أصحاب البلاغ الخطية أو الشفوية مع السلطات باللغة الأفريكانية، حتى عندما يكونون قادرين تماماً على أن يفعلوا ذلك.
    Similarly, article 21 of the Act provides that individuals subject to it may not disseminate, distribute or sell the personal data stored in information systems created by them in exercise of their functions, except in cases where they have obtained the explicit consent, in writing or by a similar means of authentication, of the individuals to whom the data refers. UN وعلى نحو مماثل، تنص المادة 21 على أن الأشخاص الخاضعين للقانون نفسه لا يستطيعون نشر أو توزيع أو تسويق البيانات الشخصية الواردة في النظم المعلوماتية التي يعالجونها في إطار مزاولة مهامهم، ما لم يحصلوا على الموافقة الصريحة أو الخطية أو أي وسيلة تصديق أخرى صادرة عن الأشخاص الذين تتعلق بهم تلك المعلومات.
    Communications between the child and his/her assistance, either in writing or orally, should take place under such conditions that the confidentiality of such communications is fully respected in accordance with the guarantee provided for in article 40 (2) (b) (vii) of CRC, and the right of the child to be protected against interference with his/her privacy and correspondence (art. 16 of CRC). UN وينبغي أن تجري الاتصالات الخطية أو الشفوية بين الطفل ومساعده في ظروف تكفل احترام سريتها بالكامل وفقاً للضمان المنصوص عليه في الفقرة 2(ب)`7` من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل ولحقّ الطفل في أن يحمى من التدخل في خصوصيته ومراسلاته (المادة 16 من اتفاقية حقوق الطفل).
    The task of proving historical facts, for example, was usually done as part of the written and oral pleadings of the team. It was not presented as expert testimony and was therefore not subject to cross-examination. UN فمهمة إثبات وقائع تاريخية، مثلا، تتم بوصفها جزءا من مرافعات الفريق الخطية أو الشفوية، ولا تقدم بوصفها شهادة خبير، ولذلك فهي غير خاضعة للاستجواب من قبل الخصم.
    For example, the most recent data for the Japanese atomic bombing survivors are largely consistent with linear or linear-quadratic risk-dose trends over a wide range of dose levels. UN وعلى سبيل المثال، تتّسق أحدث البيانات عن اليابانيين الناجين من القصف الذرّي اتّساقا كبيرا مع اتجاهات أخطار الجرعات الخطية أو الخطية التربيعية في نطاق واسع من مستويات الجرعات.
    The Committee notes that the authors have shown that the State party has instructed civil servants not to reply to the authors' written or oral communications with the authorities in the Afrikaans language, even when they are perfectly capable of doing so. UN وتلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ قد أثبتوا أن الدولة الطرف أصدرت تعليمات إلى موظفي الخدمة المدنية لديها بعدم الرد على اتصالات أصحاب البلاغ الخطية أو الشفوية مع السلطات باللغة الأفريكانية، حتى عندما يكونون قادرين تماماً على أن يفعلوا ذلك.
    The Constitution has provided for the relationship between the executive and legislative branches, including communications by the President of the Republic, statements by members of the cabinet and written or oral questions through which ministers provide information to deputies. UN ونظم الدستور العلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية، لا سيما على مستوى اتصالات رئيس الجمهورية ومداخلات أعضاء الحكومة والمسائل الخطية أو الشفوية التي يستخدمها الوزراء لنقل معلومات إلى النواب.
    (b) Consider written or oral presentations of the sentenced person and the Prosecutor; UN )ب( النظر في دفوع الشخص المحكوم عليه والمدعي العام الخطية أو الشفهية؛
    (b) Consider written or oral presentations of the sentenced person and the Prosecutor; UN (ب) النظر في إفادات الشخص المحكوم عليه والمدعي العام الخطية أو الشفهية؛
    (b) Consider written or oral presentations of the sentenced person and the Prosecutor; UN (ب) النظر في إفادات الشخص المحكوم عليه والمدعي العام الخطية أو الشفهية؛
    (b) Consider written or oral presentations of the sentenced person and the Prosecutor; UN (ب) النظر في إفادات الشخص المحكوم عليه والمدعي العام الخطية أو الشفهية؛
    (b) Consider written or oral presentations of the sentenced person and the Prosecutor; UN (ب) النظر في إفادات الشخص المحكوم عليه والمدعي العام الخطية أو الشفهية؛
    Under this Law the standing committees of the House of Representatives have power to ask for the submission before them of written or verbal information by the public services of the Republic, public or private bodies and any private individual which in their opinion is necessary for the performance of their functions in investigating any matter within their jurisdiction. UN وتتمتع اللجان الدائمة لمجلس النواب، بموجب هذا القانون، بسلطة مطالبة الدوائر العامة للجمهورية والهيئات العامة أو الخاصة وأي فرد بتزويدها بالمعلومات الخطية أو الشفوية التي تراها ضرورية ﻷداء مهامها المتعلقة بالتحقيق في أي قضية تدخل في نطاق اختصاصها.
    The confidentiality of oral, written or telephonic communications between an advocate and his accused client are immune from invasion. " UN وتكون سرية الاتصالات الشفوية أو الخطية أو الهاتفية بين المحامي ووكيله المتهم محصّنة من التعدي " .
    Communications between the child and his/her assistance, either in writing or orally, should take place under such conditions that the confidentiality of such communications is fully respected in accordance with the guarantee provided for in article 40 (2) (b) (vii) of CRC, and the right of the child to be protected against interference with his/her privacy and correspondence (art. 16 of CRC). UN وينبغي أن تجري الاتصالات الخطية أو الشفوية بين الطفل ومساعده في ظروف تكفل احترام سريتها بالكامل وفقاً للضمان المنصوص عليه في الفقرة 2(ب)`7` من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل ولحقّ الطفل في أن يحمى من التدخل في خصوصيته ومراسلاته (المادة 16 من اتفاقية حقوق الطفل).
    Communications between the child and his/her assistance, either in writing or orally, should take place under such conditions that the confidentiality of such communications is fully respected in accordance with the guarantee provided for in article 40, paragraph 2 (b) (vii), of the Convention, and the right of the child to be protected against interference with his/her privacy and correspondence (art. 16). UN وينبغي أن تجري الاتصالات الخطية أو الشفوية بين الطفل ومساعده في ظروف تكفل احترام سريتها بالكامل وفقاً للضمان المنصوص عليه في الفقرة 2(ب)`7` من المادة 40 من الاتفاقية ولحقّ الطفل في أن يُحمى من التدخل في خصوصيته ومراسلاته (المادة 16).
    45. Examining the impact of TRAINFORTRADE with reference only to the written and electronic media would not do justice to the Programme's activities in the field of training as a whole. UN ٥٤- وليس من الانصاف في شيء لعمل البرنامج التعليمي ككل أن يقتصر عند بيان نطاقه، على اﻹشارة إلى الدعائم الخطية أو الالكترونية وحدها.
    The petitioner is subsequently afforded the opportunity to present a response to that case through written submissions or in the course of a written and/or oral dialogue with the Ombudsperson. UN وتتاح لمقدم الطلب لاحقاً على فرصة الرد على ذلك الاتهام، عن طريق المذكرات الخطية أو من خلال التحاور مع أمينة المظالم كتابة و/أو شفاهة.
    7.11 The entire proceedings must be conducted simultaneously in both of the Court's official languages, both at the written and oral stages and during deliberations. UN 7-11 ويجب أن تسير الإجراءات بأكملها باللغتين الرسميتين للمحكمة في آن واحد، سواء في مراحلها الخطية أو الشفوية أو خلال المداولات.
    (i) Simple hydrocarbons (linear or cyclic, saturated or unsaturated, aliphatic or aromatic); UN ' 1 ' الهيدروكربونات البسيطة (الخطية أو الحلقية، المشبعة أو غير المشبعة، الدهنية أو العطرية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد