The situation along the Blue Line in southern Lebanon has continued to remain tense, with the possibility that further serious breaches of the cessation of hostilities may occur. | UN | وظل الوضع على طول الخط الأزرق في جنوب لبنان متوترا مع احتمال حدوث مزيد من الانتهاكات الخطيرة لوقف الأعمال القتالية. |
The exchange began with heavy Hizbollah mortar and rocket fire from a number of locations against several IDF positions close to the Blue Line in the eastern sector of the UNIFIL area of operation. | UN | وبدأ تبادل لإطلاق النار عندما أطلق حزب الله قذائف الهاون والصواريخ من عدة مواقع ضد عدة مواقع لقوات الدفاع الإسرائيلية قريبة من الخط الأزرق في القطاع الشرقي لمنطقة عمليات اليونيفيل. |
Several minutes later, two United Nations military observers and one Lebanese interpreter from Observer Group Lebanon, on patrol north of the Blue Line in the same vicinity, came under IDF tank and machine gun fire. | UN | وبعد عدة دقائق تعـرض اثنان من مراقبي الأمم المتحدة ومترجم شفوي لبناني من فريق المراقبين في لبنان، كانوا في دورية شمال الخط الأزرق في المنطقة نفسها، لنيران دبابات ورشاشات قوات الدفاع الإسرائيلية. |
IDF claimed that the shepherd had been armed and that he had crossed the Blue Line on two earlier occasions that day. | UN | وادعت قوات الدفاع الإسرائيلية بأن الراعي كان مسلحا. وأنه تجاوز الخط الأزرق في حادثتين سابقتين في ذلك اليوم. |
The situation along the Blue Line in southern Lebanon has continued to remain tense, with the possibility that further serious violations of the cessation of hostilities may occur. | UN | واستمر الوضع على طول الخط الأزرق في جنوب لبنان متوترا مع احتمال حدوث مزيد من الانتهاكات الخطيرة لوقف الأعمال القتالية. |
Several Israeli soldiers and their commander also crossed the Blue Line in the same area on 3 August. | UN | وعبر أيضا عدد من الجنود الإسرائيليين وقائدهم أيضا الخط الأزرق في المنطقة نفسها في 3 آب/أغسطس. |
On 25 August 2013, the Lebanese shepherd in question crossed the Blue Line in the vicinity of Mount Dov. | UN | في 25 آب/أغسطس 2013، عبر الراعي اللبناني المذكور الخط الأزرق في محيط جبل دوف. |
During this period, rockets were fired on nine occasions from Lebanon towards Israel, impacting in six instances across the Blue Line in Israel, with Israel responding with artillery fire on five occasions. | UN | وخلال هذه الفترة أُطلقت صواريخ في تسع مناسبات من لبنان في اتجاه إسرائيل، انفجرت ستة منها وراء الخط الأزرق في إسرائيل، وردّت إسرائيل على خمسة منها بنيران المدفعية. |
Both parties agreed to enhance security measures along the Blue Line in the Kafr Kila area, with a view to easing tensions and preventing incidents. | UN | واتفق الطرفان على تعزيز الإجراءات الأمنية على طول الخط الأزرق في منطقة كفر كلا، بهدف التخفيف من حدة التوتر ومنع وقوع حوادث. |
On 18 April 2012, several Lebanese Armed Forces soldiers crossed the Blue Line in the Har Dov area. | UN | ففي 18 نيسان/أبريل 2012، عبر عدد من جنود القوات المسلحة اللبنانية الخط الأزرق في منطقة هار دوف. |
Lebanese Armed Forces soldiers crossed the Blue Line in the area of 85B, near Kfar Kila. | UN | عبر جنود القوات المسلحة اللبنانية الخط الأزرق في المنطقة 85 B، قرب كفر كيلا. |
Lebanese civilians were observed on several occasions picking wild fruit south of the Blue Line in Meiss al-Jabal and harvesting olives south of the Blue Line near Blida. | UN | وشوهد عدد من المدنيين اللبنانيين في مناسبات عدة يقطفون فاكهة برية جنوب الخط الأزرق في ميس الجبل ويحصدون الزيتون جنوب الخط الأزرق قرب بليدا. |
As a result of the number of incidents in this area, UNIFIL has intensified daily foot and vehicle patrols and increased the number of observation posts along the Blue Line in this area. | UN | وكنتيجة لعدد الحوادث في هذه المنطقة، قامت اليونيفيل بتكثيف دورياتها اليومية الراجلة والراكبة وزيادة عدد مراكز المراقبة على طول الخط الأزرق في هذه المنطقة. |
As reported in my last report, the Lebanese Armed Forces took measures to prevent similar demonstrations along the Blue Line in early June. | UN | وكما أُفيد في تقريري الأخير، اتخذ الجيش اللبناني تدابير لمنع حدوث مظاهرات مماثلة على طول الخط الأزرق في أوائل شهر حزيران/يونيه. |
The area in which the hostile work was undertaken was in the vicinity of Mazra`at Fashkul, in the occupied Shab`a Farms. In 2000, Lebanon expressed an objection with regard to the Blue Line in that area. | UN | أن موقع الأشغال المعادية يقع في جوار مزرعة فشكول التابعة لمزارع شبعا المحتلة، حيث تحفظ لبنان في العام 2000 على الخط الأزرق في تلك المنطقة. |
The greatest cause of concern, however, were the attacks across the Blue Line in the Shab'a farms area, which were deliberate acts in direct breach of the decisions of the Security Council. | UN | بيد أن المصدر الأكبر للقلق كان الهجمات التي تم شنها عبر الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا، وهي أعمال ارتكبت عن عمد في خرق مباشر لقرارات مجلس الأمن. |
Regarding Lebanon, there had been an outbreak of violence across the Blue Line on 28 May. | UN | وفيما يتعلق بلبنان، اندلعت أعمال عنف عبر الخط الأزرق في 28 أيار/مايو. |
Israeli troops, who had entered Lebanon in the course of the recent conflict, returned beyond the Blue Line on 1 October 2006, with the exception of their deployment in the divided village of Ghajar. | UN | وقد عادت القوات الإسرائيلية، التي كانت قد دخلت إلى لبنان إبان الصراع الأخير، إلى ما وراء الخط الأزرق في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006، فيما عدا انتشارها في قرية الغجر المقسمة. |
However, the cessation of hostilities was breached by a serious incident along the Blue Line on 7 February 2007. | UN | بيد أنه وقع إخلال بوقف الأعمال القتالية إثر حادث خطير وقع بمحاذاة الخط الأزرق في 7 شباط/فبراير 2007. |
The Israel Defense Forces maintained that its soldiers did not cross either the river or the Blue Line at any point during the activity. | UN | وأكد جيش الدفاع الإسرائيلي أن جنوده لم يعبروا لا النهر ولا الخط الأزرق في أي نقطة خلال هذا النشاط. |