Those officers wanted to be in the front line. | Open Subtitles | هؤلاء الضباط أرادوا أن يكونوا في الخط الأمامي |
Far too often, the Jewish State is on the front line in our struggle and its people are the victims of terror. | UN | وكثيرا ما تكون الدولة اليهودية في الخط الأمامي لكفاحنا، بينما يكون شعبها ضحايا للإرهاب. |
For the sake of those of us on the front line of the major global challenges, let us pray that great understanding and stability will prevail. | UN | أما بالنسبة لمن منا يقف على الخط الأمامي للتحديات العالمية الكبيرة، فندعو الله بأن يسود قدر كبير من التفاهم والاستقرار. |
front-line staff were hired, without regard for their sex, on the basis of such qualities as awareness of women's issues and professionalism. | UN | وقد تم تعيين موظفي الخط الأمامي دون اعتبار للجنسانية، وعلى أساس مزايا مثل الوعي لقضايا المرأة والاحترافية. |
The Government of Newfoundland and Labrador continues to employ male front-line staff at Clarenville Correction Centre for Women. | UN | تواصل حكومة نيوفاوندلاند ولبرادور تعيين ذكور في وظائف الخط الأمامي في مركز كلارينفيل الإصلاحي للنساء. |
A strategic management review was carried out in 2009 and approval was given for a significantly increased frontline capacity in the current budget cycle. | UN | أُجري استعراض استراتيجي للأداء الإداري في عام 2009، وأعطيت موافقة على إدخال زيادة كبيرة في قدرات الخط الأمامي ضمن دورة الميزانية الحالية. |
Climate change must be addressed before it is too late for those nations on the front line and for the whole of humanity. | UN | ولا بد من معالجة تغير المناخ قبل أن يفوت الأوان بالنسبة لتلك الدول الواقعة على الخط الأمامي للجبهة وللإنسانية جمعاء. |
Law enforcement officers, who constituted the front line in the State response to crime, should receive comprehensive training on community engagement, human rights, mediation and crime prevention education and awareness-raising. | UN | وينبغي لموظفي إنفاذ القانون، الذين يشكلون الخط الأمامي في تصدي الدولة للإجرام، أن يتلقوا تدريبا شاملا على المشاركة المجتمعية وحقوق الإنسان والوساطة والتثقيف والتوعية بشأن منع الجريمة. |
This initiative shows African leaders' willingness to stand on the front line of the fight against this scourge. | UN | وتظهر هذه المبادرة استعداد القادة الأفارقة للوقوف على الخط الأمامي لمكافحة هذه الآفة. |
As we are at the epicentre of the global terrorist network, my Government has been in the front line of the struggle against terrorism. | UN | وبما أننا في قلب شبكة عالمية للإرهاب، ما انفكت حكومتي تقف في الخط الأمامي في الكفاح ضد الإرهاب. |
Chile has been, and will remain, in the front line in the defence of human rights. | UN | وكانت شيلي، وستبقى، في الخط الأمامي للدفاع عن حقوق الإنسان. |
Small States like the Maldives happen to be on the front line of most of the crises that afflict or threaten the world. | UN | لقد صادف أن تكون الدول الصغيرة مثل ملديف على الخط الأمامي في مواجهة معظم الأزمات التي تصيب العالم أو تهدده. |
In addition to front-line staff among the police, social authorities, health authorities, etc., the campaign will also address the managerial level within local authorities. | UN | وسوف توجه الحلقة أيضا، إضافة إلى العاملين في الخط الأمامي من الشرطة والسلطات الاجتماعية والصحية وغيرهم، إلى المستوى الإداري داخل السلطات المحلية. |
front-line psychosocial workers are being trained to conduct activities and respond to case referrals. | UN | ويجري الآن تدريب أخصائيين نفسيين في الخط الأمامي للاضطلاع بالأنشطة والاستجابة للحالات التي تحال إليهم. |
The Romanian Police works on developing the capacity of front-line police officers to identify victims, inter alia, by organizing specialized courses for them. | UN | وتعمل الشرطة الرومانية على تطوير قدرات أفراد الشرطة العاملين في الخط الأمامي لتحديد الضحايا بوسائل منها تنظيم دروس متخصصة لهؤلاء الأفراد. |
:: front-line service delivery by women to make public services more accessible | UN | :: تقديم خدمات الخط الأمامي بواسطة المرأة لجعل الخدمات العامة أكثر سهولة؛ |
Judges are frontline actors in the protection of human rights. | UN | إن القضاة هم العناصر الفاعلة في الخط الأمامي في حماية حقوق الإنسان. |
An action checklist has also been introduced to assist frontline officers in conducting initial investigation at the scene of a domestic violence case. | UN | وشرع العمل بقائمة مرجعية لمساعدة موظفي الخط الأمامي على إجراء التحقيق الأولي في مكان حدوث حالة العنف المنزلي. |
I'm frontline general this time. not supreme commander. | Open Subtitles | أنا جنرال الخط الأمامي هذه المرة، لستُ القائد الأعلى. |
FL noted that many of the influential human rights organizations are led by women. | UN | وتشير مؤسسة الخط الأمامي إلى أن كثيراً من منظمات حقوق الإنسان ذات النفوذ تقودها نساء. |
As a result, the Government put primary health care at the forefront of the fight to achieve and sustain a healthy nation. | UN | ونتيجة لذلك، وضعت الحكومة الرعاية الصحية الأساسية في الخط الأمامي للكفاح من أجل إيجاد أمة تتمتع بالصحة والحفاظ عليها. |
Civil society, and in particular people living with HIV and AIDS, plays a central role on the front lines of the response -- shaping, implementing, monitoring and evaluating policies, providing services and raising awareness. | UN | ويؤدي المجتمع المدني، ولا سيما الأِشخاص المصابون بالفيروس والإيدز، دورا محوريا في الخط الأمامي من المواجهة، أي في صوغ السياسات وتنفيذها ورصدها وتقييمها، وتوفير الخدمات وإذكاء الوعي. |
front row, big brown eyes, cute as a buttermilk biscuit. | Open Subtitles | في الخط الأمامي ،عيون بنية كبيرة لطيف كبسكويت الزبدة |
Alesia, listen to the end of this arbitrariness, You must not walk alone on the first line. | Open Subtitles | (آليس)، أنصتي لما أقول، توقفي عن التصرف كالهواة والذهاب إلى الخط الأمامي لوحدك، إنه أمر |
Come on, let's see if we can get you to the front of the line. This way. | Open Subtitles | هيا، لنرَ إن كان بمقدورنا إيصالك إلى الخط الأمامي. |