And then there's the most important line -- the line separating you from the people you work with. | Open Subtitles | . . ثم و الذي هو أهم خط الخط الذي يفصلك عن الأشخاص التي تعمل معهم |
here is your life line, it's quite long yeah, it's quite long and this over here is the line representing relationships so, as you can see.. | Open Subtitles | ها هو مسار حياتك , إنه طويل نوعا ما نعم , إنه طويل جدا و هذا هنا هو الخط الذي يمثل العلاقات العاطفية |
In formulating the draft articles, his delegation would recommend a conservative approach, to reflect the line taken by Governments. | UN | وقال إن وفده يوصي، في صياغة مشاريع المواد، اتباع نهج محافظ، لتمثيل الخط الذي تتخذه الحكومات. |
And so they crossed a line that hadn't been crossed. | Open Subtitles | وهكذا تجاوزوا الخط الذي لم يسبق لأحد تجاوزه. |
Eventually, he may have just crossed a line he couldn't uncross. | Open Subtitles | في نهاية المطاف، ربما يكون قد عبر الخط الذي لم يستطع عبوره من قبل |
the line such between such technical assistance provisions and general information exchange may be thin. | UN | وقد يكون الخط الذي يفصل بين هذه الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية وتبادل المعلومات العامة خطاً رفيعاً. |
UNIFIL has no mandate to monitor the line, which the Government of Israel installed unilaterally and which the Government of Lebanon does not recognize. | UN | ولا تشمل ولاية اليونيفيل مراقبة ذلك الخط الذي أقامته إسرائيل بقرار انفرادي والذي لا تعترف به الحكومة اللبنانية. |
Boundary: means the line that marks the physical limits of a State's territory and sovereignty | UN | يقصد بالحدّ الخط الذي يعيِّن الحدود المادية لإقليم دولة وسيادتها. |
Last year, Bulgaria continued to abide consistently by the line it had pursued throughout the conflict west of our borders. | UN | ففي العام الماضي، التزمت بلغاريا بثبات الخط الذي سارت عليه طوال مدة الصراع الجاري غرب حدودها. |
This is the immutable logic reflected in the line of the Democratic People's Republic of Korea in simultaneously developing the two fronts. | UN | وهذا هو المنطق الثابت الذي يتجلى في الخط الذي تتبعه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في العمل على الجبهتين في آن واحد. |
But please, think about the line that you're about to cross. | Open Subtitles | ولكن أرجوكِ فكري في الخط الذي تريدين العبور منه. |
Once I'm done, evil will not be able to cross the line Created by the flowing water. | Open Subtitles | لن يتمكن الشر من عبور الخط الذي ستشكله المياه المتدفقة عندما أنتهي |
I think the line between brave and stupid's a pretty blurry one. | Open Subtitles | أظن أن الخط الذي يتوسط الشجاعة و الغباء رقيقٌ جداً |
the line we just measured between this tomb and the next marks the tribal boundary between two Bronze Age kingdoms. | Open Subtitles | الخط الذي قسناه للتو بين هذا القبر والقبر التالي يميز الحد القبلي بين مملكتين من العصر البرونزي |
'Cause what marks the line between good from evil is the choice not to act on them. | Open Subtitles | لان الخط الذي يفصل الخير عن الشر .هو الاختيار بعدم التصرف بناء عليهم |
There's this line that goes up from red stars through yellow stars to white stars, and this is called the main sequence. | Open Subtitles | هناك هذا الخط الذي ترتفع من النجوم الحمراء عن طريق النجوم الصفراء لنجوم الأبيض ، وهذا هو ودعا تسلسل الرئيسية. |
This line he drew. | Open Subtitles | هذا الخط الذي رسمه |
We're not saying anything if you use a font that everybody else uses. | Open Subtitles | لن نتحدث بشيء إذا إستخدمت الخط الذي يستخدمه الجميع |
There's no fingerprints on the lipstick, no fingerprints on the mirror, and, uh, the handwriting, such as it is, matches the letters. | Open Subtitles | ليس هنالك بصمـات علـى أحمـر الشفـاه لا بصمـات علـى المـرآة و الخط يشبـه الخط الذي في الرسائـل |
He also commended the establishment of child helplines such as the one he had recently visited in Cairo. | UN | وقال إنه يشيد أيضاً بإنشاء خطوط هاتفية مخصصة لتقديم المساعدة للأطفال مثل ذلك الخط الذي قام بزيارته مؤخراً في القاهرة. |