ويكيبيديا

    "الخط الفاصل بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the line between
        
    • the dividing line between
        
    • the line separating
        
    • the demarcation line between
        
    • borderline between
        
    • the lines between
        
    • the boundary line of
        
    • the line of separation
        
    • the boundary line between
        
    • clear dividing line between
        
    • the separation line between
        
    • the line should be drawn between
        
    • line between the
        
    • fine line between
        
    • this line between
        
    One is the danger of blurring the line between peacekeeping and peace enforcement and between peace enforcement and war. UN ويتمثل أحد هذه التحديات في مخاطر طمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذه، وبين إنفاذ السلام والحرب.
    the line between producer and consumer countries is growing ever more blurred. UN إن الخط الفاصل بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة يقل وضوحا ودقة.
    Oh, do you mean where the audience participates and the line between performer and spectator is delightfully blurred? Open Subtitles أوه، هل يعني انها احد من الجمهور سيشارك الخط الفاصل بين المؤدي و المتفرج مبهج واضح؟
    At the other end of the spectrum, the dividing line between self-employment and the informal sector is also vague. UN وعلى الطرف اﻵخر من الصورة، يتسم الخط الفاصل بين العمل الحر والقطاع غير الرسمي بالغموض أيضاً.
    When the NSA created a field office, they blurred the line between a criminal agency and an intelligence agency. Open Subtitles عندما بدأ الأمن القومي في العمل لأول مرة وضحوا لنا الخط الفاصل بين المكتب الإجرامي والمكتب التحقيقي
    the line between suicidal and homicidal ideation is pretty thin. Open Subtitles الخط الفاصل بين الانتحار والتفكير الأجرامي هو رقيق جدا.
    As can be readily appreciated, however, the line between " State sponsorship " and " State support " of terrorism can be blurred in the practice of States. UN على أن ما يمكن أدراكه بسرعة هو احتمال ضياع الخط الفاصل بين " رعاية الدولة " و " دعم الدولة " للإرهاب في ممارسات الدول.
    This practice blurs the line between the two sources of funding; OHCHR agrees and plans to improve budget disclosure. UN وهذه الممارسة تشوش الخط الفاصل بين مصدري التمويل؛ وقد وافقت المفوضية على تحسين كشوف ميزانياتها وتعتزم القيام بذلك.
    Mr. Muiznieks questioned where the line between freedom of speech and the right not to be subject to hate speech was to be drawn. UN وتساءل السيد موزنيكس أين يرسم الخط الفاصل بين حرية التعبير والحق في عدم تعرّض المرء لخطاب الكراهية.
    The purpose of this initiative is to create employment along the line between Israel and the areas under Palestinian jurisdiction. UN وهدف هذه المبادرة هو إتاحة فرص العمالة على طول الخط الفاصل بين إسرائيل والمناطق الخاضعة للولاية الفلسطينية.
    the line between situation-reporting and fact-finding is admittedly not absolutely clear. UN ومن المسلمات أن الخط الفاصل بين التبليغ بالحالة وتقصي الحقائق ليس واضحاً بصورة مطلقة.
    In addition, the line between speech that incites genocide or persecution and speech that is protected by the freedom of expression has been established. UN وإضافة إلى ذلك، تم تحديد الخط الفاصل بين الخطب التي تحرض على الإبادة الجماعية أو الاضطهاد والخطب المحمية بحرية التعبير.
    the line between peacebuilding and development is not always clear. UN إن الخط الفاصل بين بناء السلام والتنمية لا يكون واضحا دائما.
    In many cases of succession the dividing line between legal and illegal was difficult to draw. UN ففي كثير من حالات خلافة الدول كان من الصعب تحديد الخط الفاصل بين ما هو قانوني وغير قانوني.
    It must be considered that, according to the tenth State of the Nation report, the dividing line between vulnerability and poverty is very easy for some population groups to cross. UN ولا بد من مراعاة أن من السهل جداً، وفقاً للتقرير العاشر عن حالة الأمة، اجتياز الخط الفاصل بين حالة الضعف وحالة الفقر بالنسبة لبعض الفئات من السكان.
    However, the Working Group had not always taken an orthodox approach to the dividing line between contractual and statutory matters, as was demonstrated by several of the model provisions. UN بيد أن الفريق العامل لم يتبع دائما نهجا تقليديا بشأن الخط الفاصل بين الأمور التعاقدية والأمور القانونية.
    In practice, however, the line separating legal from illegal activities is fairly thin. UN بيد أن الخط الفاصل بين اﻷنشطة القانونية واﻷنشطة غير القانونية دقيق جدا في الممارسة العملية.
    the demarcation line between freedom of expression and hate speech, especially in relation to religious issues, has recently been subject to discussion at the international level. UN تناولت المناقشات التي دارت في الآونة الأخيرة على المستوى الدولي الخط الفاصل بين حرية التعبير وخطاب الكراهية، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا الدينية.
    The question to be raised here is: Where is the borderline between life and death? UN والسؤال الذي ينبغي طرحه هنا هو: أين هو الخط الفاصل بين الحياة والموت؟
    When you work undercover, the lines between loyalty and betrayal can become so blurred, so grey, that after a while you don't know what you're fighting for anymore. Open Subtitles عندما تعمل متخفياً الخط الفاصل بين الولاء والخيانة يصبح متلاشيا ومشوشاً, رمادياً جداً
    Governments need to define the boundary line of what to privatize and what to retain in the public domain as a better way to pursue broader social objectives, and then decide whether or not to involve foreign investors in industries that are privatized. UN وينبغي للحكومات أن تحدد الخط الفاصل بين ما يجب خصخصته وما يجب أن يبقى في القطاع العام كطريقة أفضل لتحقيق الأهداف الاجتماعية الأعم، ثم البت فيما إذا كان ينبغي أم لا إشراك المستثمرين الأجانب في الصناعات التي تخضع للخصخصة.
    The Coordinating Council decided, inter alia, that both sides must take effective steps to put an end to the firing incidents across the line of separation of forces and to prevent terrorist and subversive groups, as well as armed formations and individuals, from crossing the line of separation. UN وقرر مجلس التنسيق، في جملة أمور، أنه يجب أن يتخذ الجانبان خطوات فعالة لوقف حوادث إطلاق النار عبر الخط الفاصل بين القوات ومنع الجماعات اﻹرهابية والهدامة، وكذلك التشكيلات المسلحة واﻷفراد المسلحين، من عبور الخط الفاصل.
    In some of these cases, legitimate public-policy objectives may well be involved. But the boundary line between such objectives and protectionism can be a very fine one. News-Commentary في بعض هذه الحالات قد يشتمل الأمر أيضاً على أهداف مشروعة مرتبطة بالسياسات العامة. غير أن الخط الفاصل بين مثل هذه الأهداف والحمائية قد يكون دقيقاً للغاية.
    Moreover, the silence of article 17, paragraph 2, of the Vienna Conventions, which differs greatly from the reference in paragraph 1 to articles 19 to 23 on reservations, constitutes, in contrast with unilateral statements made under an exclusionary clause, an indication of the clear dividing line between reservations and these alternative commitments. UN كما أن سكوت الفقرة 2 من المادة 17 من اتفاقيتي فيينا الذي يناقض إشارة الفقرة 1 إلى المواد من 19 إلى 23 المتعلقة بالتحفظات() يعد، بالمقابلة مع الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط استبعاد، دليلاً على هذا الخط الفاصل بين التحفظات وهذه الالتزامات البديلة.
    Recent announcements revealed Israel's intentions to build thousands more units in the West Bank along the separation line between Israel and the occupied Palestinian territory. UN وقد كشفت اﻹعلانات الصادرة مؤخرا عن نوايا اسرائيل في بناء ألف وحدة سكنية جديدة في الضفة الغربية على طول الخط الفاصل بين اسرائيل واﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    But there are differences in competition enforcement policies as to where the line should be drawn between harmful and beneficial vertical practices. UN على أن هناك اختلافات في سياسات انفاذ المنافسة بصدد تحديد الخط الفاصل بين الضار والمفيد من الممارسات الرأسية.
    Dreams are the fine line between the real world and the underworld. Open Subtitles ! الأحلام هي الخط الفاصل بين العالم الحقيقي وأرض الأموات
    Because I can't keep juggling this line between beast and man. Open Subtitles لأنه لا يمكن أن أبقي متأرجحا على هذا الخط الفاصل بين الأنسان والوحش

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد