If it was impossible, the only proof of that would be their dead bodies... lying in the trenches. | Open Subtitles | إن كان الامر مستحيلا فالدليل الوحيد على ذلك كان ينبغي أن يكون جثثهم في هذه الخنادق |
I... I was World War II. I was in the trenches. | Open Subtitles | أما أنا فخلال الحرب العالمية الثانية لقد كنت في الخنادق |
Some men from the Lieska battalion will open the trenches tonight. | Open Subtitles | بعض الرجال من كتيبة ليسكا سيتم فتح الخنادق هذه الليلة. |
Since Rio we have seen a further continuation of North-South trench politics. | UN | ومنذ مؤتمر ريو رأينا المزيد من استمرار سياسة الخنادق بين دول الشمال والجنوب. |
And I'm likely to spend the other half digging ditches on Dartmoor. | Open Subtitles | و من المرجح ان اقضى الشطر الاخر احفر الخنادق فى دارتمور. |
Look, someone had to take charge of this weekend or it was going to be all Monopoly and shitting in trenches. | Open Subtitles | أنظر, على أحد أن يحمل شارة القيادة في نهاية هذا الإسبوع أو ستكون كلها للمونوبولي و التغوط في الخنادق |
We've left our trenches, but this is the final point. | Open Subtitles | لقد تركنا الخنادق للتو ولكن هذه هي النقطة النهائية |
Dig trenches along these borders- here, here, and here- with a covering of wattle, and ditches, dykes, sharpened spikes below. | Open Subtitles | حفر الخنادق على طول هذه الحدود, هنا, هنا وهنا. مع غطاء من التعريشه والخنادق, السدود, والاعمده المشحوذة ارأس. |
Instead, Russia sped up the process of digging trenches in Senaki and Poti. | UN | وعوضاً عن ذلك، عجلت روسيا بعملية حفر الخنادق في سيناكي وبوتي. |
We have to face the realities: trenches separating Armenian and Azerbaijani soldiers are located deep inside the territory of my country, and not Armenia, and they could hardly provide a good incentive for any bilateral endeavours. | UN | وعلينا مواجهة الحقائق المتمثلة في أن الخنادق التي تفصل الجنود الأرمينيين عن الجنود الأذربيجانيين وتوجد في عمق أراضي بلدي وليس في أرمينيا، وهذا الأمر لا يساعد على بذل مساع ثنائية في هذا الشأن. |
The Claimant submitted many papers naming persons who had occupied the trenches. | UN | وقدﱠم صاحب المطالبة العديد من اﻷوراق المتضمﱢنة ﻷسماء اﻷشخاص الذين احتلوا تلك الخنادق. |
Using the captured tanks and guns, the Bosniacs then crossed the first of three lines of Serb trenches. | UN | ومع استخدام الدبابات والبنادق التي استولوا عليها، عبروا البوسنيون بعد ذلك أول صف من صفوف الخنادق الثلاثة التابعة للصرب. |
Incidents of forced labour have also been reported in which boys as young as 15 have been obliged by Serbian forces to dig trenches. | UN | وأُبلغ أيضاً عن حالات من عمل السخرة أجبرت فيها القوات الصربية فتياناً لا تزيد أعمارهم عن خمسة عشر عاماً على حفر الخنادق. |
When the area is closed for 2-3 seasons it allows natural regeneration of grass between the trenches. | UN | وتسمح المساحة التي يجري إغلاقها لمدة تتراوح ما بين موسمين أو ثلاثة مواسم بتجدد الأعشاب بصورة طبيعية بين الخنادق. |
These trenches can retain moisture for sufficiently long periods. | UN | ويمكن لهذه الخنادق أن تحتفظ بالرطوبة لفترات طويلة بما فيه الكفاية. |
Oil spills on land can be the result of a deliberate discharge, for example the filling of trenches with oil to slow down an advancing enemy force, or as a consequence of the destruction of oil wells. | UN | وقد ينتج التسرب النفطي البري عن السكب المتعمد، كملء الخنادق بالنفط لإبطاء تقدم قوات العدو، أو نتيجة تدمير آبار النفط. |
They can also be the result of the destruction of oil wells or the ignition of oil-filled trenches. | UN | وقد تحدث أيضاً نتيجة لتدمير آبار النفط أو اشتعال الخنادق المليئة بالنفط. |
The main direct threat to trench fauna is through poisoning by toxic chemicals. | UN | أما الخطر المباشر الرئيسي الذي يمكن أن يخلفه ذلك لحيوانات الخنادق فيتمثل بالتسمم بالمواد الكيميائية السمية. |
In 1998 a border conflict characterised by trench warfare broke out between Eritrea and Ethiopia resulting in a two-year war and the laying of defensive minefields by both armies along the 1,000 kilometre long common border. | UN | وفي عام 1998، نشب نزاع حدودي اتسم بحرب الخنادق بين إريتريا وإثيوبيا أدى إلى حرب دامت سنتين وزرع حقول ألغام من قبل الجيشين على امتداد الحدود المشتركة التي يبلغ طولها 000 1 كيلومتر. |
And let me assure you, gentlemen, just as there are no atheists in foxholes, there are no prisons on the battlefield. | Open Subtitles | واسمحوا لي أن أؤكد لكم،سادتي تمامًا كما لا يوجد الملحدين في الخنادق لا يوجد سجون في ساحة المعركة |
In a couple of days, being in one of those bunkers... will be the only safe place in the entire country. | Open Subtitles | فى خلال يومين وجودك فى الخنادق سيكون اكثر الأماكن أمناً فى البلده كلها |
So, the moats which surround these temples are huge, and they symbolize the ocean that surrounds where the gods live. | Open Subtitles | إذن فإنَّ الخنادق المائية التي تُحيط هذه المعابد ضخمة و هيَ ترمز للمُحيط .الذي يُحيط بمكان إقامة الآلهة |
U.S. Army Corps of Engineers hired us to help some sandhog workers locate a leak in a municipal waterline. | Open Subtitles | قد استأجرنا لمُساعدة بعض عاملي الخنادق في تحديد موقع تسريب بخط ماء بلدي. |
We get up at 5am, hump all day, camp around four or five, dig a foxhole, eat, then put out an all-night ambush or a three-man listening post. | Open Subtitles | ننهض في الخامسة صباحا نتنقل طوال النهار , حول المعسكر بأربعة أو خمسة أفراد نحفر الخنادق كالثعالب |
The remains were uncovered through keyhole excavation and then through step trenching. | Open Subtitles | لقد كُشفت الرفاة بطريقة عمل الحفر الصغيرة و ثم عمل الخنادق الصغيرة |