As for the reference by the representative of Israel to the holocaust, he did not wish to engage in a debate about the truth or the number of victims of the holocaust. | UN | وأما عن إشارة ممثل إسرائيل إلى الهولوكوست، فهو لا يريد الخوض في جدال بشأن حقيقة المحرقة أو عدد ضحاياها. |
They followed the water current, including wading through the drainage sewer and collected evidence from the debris. | UN | وتتبعوا مجرى الماء، بما في ذلك الخوض في مياه المجارير، حيث جمعوا أدلة من الحطام. |
Without dwelling on the details of this broad agenda, I would like to highlight a few points of particular relevance. | UN | وبدون الخوض في تفاصيل جدول الأعمال العريض هذا، أود أن ألقي الضوء على بضع نقاط ذات أهمية خاصة. |
Our most sincere preference is not to dwell too much on majorities. | UN | وأكثر ما نفضله بإخلاص هو عدم الخوض في الحديث عن اﻷغلبيات. |
We consider there is no point in engaging in a debate in the Conference on Disarmament about what might or might not be its optimum size. | UN | ونحن نعتبــر أنه لا طائل من الخوض في نقاش بشأن ما يمكن أو ما لا يمكن أن يشكل الحجم اﻷمثل لمؤتمر نزع السلاح. |
Concerning JITAP, it was important to wait for the final evaluation of the Programme before discussing its expansion. | UN | وقال فيما يتعلق ببرنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك إنه من المهم الانتظار حتى إجراء التقييم النهائي للبرنامج قبل الخوض في توسيع نطاقه. |
The Intergovernmental Working Group agreed not to engage in a process of renegotiation of its conclusions and recommendations. | UN | وقد اتفق الفريق العامل الحكومي الدولي على عدم الخوض في التفاوض مجدّداً في استنتاجاته وتوصياته. |
Three delegations indicated a preference to engage in a debate under the denomination: Fissile Material Treaty. | UN | وأشارت ثلاثة وفود إلى تفضيلها الخوض في مناقشة تحت مسمى: معاهدة المواد الانشطارية. |
I invited delegations to engage in interactive and indepth dialogue on agenda items 1 and 2. | UN | فقد دعوت الوفود إلى الخوض في حوار تفاعلي معمّق يتناول البندين 1 و2. |
You know, lots of people cruise happily through life. | Open Subtitles | كثير من الناس الخوض بسعادة من خلال الحياة. |
I would have gone through anything to stop you from finding out. | Open Subtitles | كنت سأمنعك من الخوض في أي شيء لمنعك من أكتشاف الأمر |
:: No useful purpose will be served by dwelling on, and we do not wish to indulge in, arguments about the credentials of personalities. | UN | :: أنه لن يتحقق غرض ذو جدوى بإنعام النظر في الحجج المتعلقة بوثائق تفويض الشخصيات، كما أننا لا نريد الخوض في ذلك. |
We do not see much merit in dwelling too much on those issues in the forthcoming rounds of the intergovernmental negotiations. | UN | ولا نرى كثيرا من الجدوى في الخوض مطولا في تلك المسائل في الجولات المقبلة للمفاوضات الحكومية الدولية. |
My delegation does not want to dwell on an approach that seeks to perpetuate the very injustice we all desire to subdue. | UN | ووفدي لا يريد الخوض في هذا النهج الذي يسعى إلى إدامة الظلم المجحف الذي جميعا ننشد إزالته. |
I do not want to dwell excessively on the challenges, but allow me to share a few thoughts on the situation in Africa. | UN | وليس في نيتي الخوض في تفاصيل التحديات التي تواجهها أفريقيا، غير أني أود مع ذلك أن أتحدث عن آفاق المستقبل. |
The Panel refrains from engaging in political discussions with the individuals or entities with whom it interacts. | UN | ويمتنع الفريق عن الخوض في مناقشات سياسية مع الكيانات أو الأفراد الذين يتعامل معهم. |
This is a task that needs to be advanced before engaging in the implementation of an operational plan. | UN | وهذه مهمة يلزم القيام بها مسبقا قبل الخوض في تنفيذ أي خطة تشغيلية. |
Most of the measures we are discussing today are sanctions, so I shall begin by speaking of sanctions in general before turning to the inhumanity and illegality of measures of this kind. | UN | إن التدابير المشار إليها تندرج عموما في إطار الجزاءات. واسمحوا لي أن أستهل بياني بالتعليق على موضوع الجزاءات عموما قبل الخوض في تفاصيل عدم قانونية وإنسانية تلك التدابير. |
Forget it, Ricky. I don't want to get into your schemes. | Open Subtitles | انسي هذا ، ريكي ، لا اريد الخوض فى مخططاتك |
And since you decided to just wade back into this, those six clients of yours are gone. | Open Subtitles | وبما أنكَ قررت الخوض بهذا، فإن عملاؤكَم الستة قد تركوكم من غير عودة. |
My delegation does not wish to delve right now into the substance of that resolution. | UN | لا يود وفدي الآن الخوض في مضمون ذلك القرار. |
Well anyway, I could go into a lot more detail, believe me | Open Subtitles | حسنا على كل حال, كنت أستطيع الخوض في تفاصيل أكثر, صدقني |
In this sense, embarking on the preparation of a model law at this stage may not be an efficient use of the Commission's resources. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن الخوض في إعداد قانون نموذجي في هذه المرحلة قد لا يمثل استعمالا ناجعا لموارد اللجنة. |
Until recently, the family was a purely private setting; we were indifferent to it; we did not want to get involved in the discussions that were part of everyday life. | UN | وحتى آونة قريبة كانت اﻷســرة مجالا خاصا بمعنى الكلمة؛ ولم نكن نبالي بأمرهــا؛ ولم نكن نريد الخوض في مناقشات كانت جزءا من الحيــاة اليوميــة. |
I've spent my life delving into what it all means. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتي الخوض إلى ماذا يعني كل هذا. |