ويكيبيديا

    "الخيارات العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military options
        
    Good-faith dialogue and peaceful negotiations remain the only viable framework to help the parties put aside military options and abandon confrontation. UN ويظل الإطار الوحيد القادر على مساعدة الأطراف على نبذ الخيارات العسكرية والمجابهة هو الحوار بحسن نية والمفاوضات السلمية.
    They consider political solutions and negotiations only after and if military options fail. UN وهي لا تنظر في إيجاد حلول وإجراء مفاوضات سياسية إلا بعد فشل الخيارات العسكرية أو في حال فشلها.
    They agreed on the need to pursue political objectives to reinforce military options and facilitate the voluntary demobilization of armed groups. UN واتفقا على ضرورة السعي إلى تحقيق أهداف سياسية لدعم الخيارات العسكرية وتسهيل التسريح الطوعي لأعضاء الجماعات المسلحة.
    We recommend therefore that the Secretary General's Military Adviser and the members of his staff be available on demand by the Security Council to offer technical and professional advice on military options. UN ولهذا فإننا نوصى بأن يكون المستشار العسكري للأمين العام والموظفون التابعون له متاحين بناء على طلب مجلس الأمن لتقديم المشورة التقنية والفنية بشأن الخيارات العسكرية.
    All these actions imply an underlying attitude of cynicism towards the mission, its personnel and its ability to fulfil its mandate. Moreover, the offensive in Sector West, despite the presence of UNCRO personnel and the danger in which the offensive placed them, does not augur well for the mission's ability to deter further resort to military options. UN وتحمل كل هذه اﻷعمال في طياتها موقف ازدراء تجاه البعثة وأفرادها وقدرتها على تنفيذ ولايتها، وعلاوة على ذلك، فإن الهجوم الذي شُن في القطاع الغربي، على الرغم من وجود أفراد عملية أنكرو والخطر المحيق بهم من جراء الهجوم، لا يبشر بالخير بالنسبة لقدرة البعثة على ردع أي لجوء آخر الى الخيارات العسكرية.
    Such arrangements might perhaps be extended to other areas to ensure that a full range of humanitarian, logistical and civil defence as well as military options is available to the United Nations in dealing with the many crises which it is called upon to address. UN وربما أمكن توسيع تلك الترتيبات لكي تشمل مجالات أخرى لضمان تزويد اﻷمم المتحدة في تصديها لﻷزمات العديدة التي تطالب بمعالجتها بمجموعة كاملة من الخيارات في المجال اﻹنساني والمجال اللوجيستي ومجال الدفاع المدني فضلا عن الخيارات العسكرية.
    While minimalists prefer capabilities that do not permanently damage space objects and encourage behaviour that minimizes the production of orbital debris, they desire to keep military options available in the event that diplomacy fails to maintain peace and security in space. UN وبينما يفضل أنصار الحد الأدنى القدرات التي لا تلحق ضرراً مستديماً بالأجسام الموجودة في الفضاء والتي تشجع السلوك الذي يقلل إلى أدنى مستوى ممكن الحطام المداري الناتج، فإنهم يرغبون في إبقاء الخيارات العسكرية متاحة حال فشل الدبلوماسية في المحافظة على السلام والأمن في الفضاء.
    In our search for lasting peace, the Government is adamant on leaving no stone unturned towards reaching a political settlement commensurate with our firm conviction that it is only through peaceful means as opposed to military options that a durable solution could be found. UN وفي سعينا إلى تحقيق سلام دائم، تصر حكومة السودان على ألا تدَّخر جهدا في سبيل التوصل إلى تسوية سياسية بما يتفق مع قناعتنا الراسخة بأن إيجاد حل دائم إنما يتم بالوسائل السلمية وليس باتباع الخيارات العسكرية.
    For its part, the international community must maintain its unified and constructive engagement with all stakeholders in assisting them to take the difficult decisions necessary to abandon military options and work actively towards a sustainable and peaceful resolution of the conflict. UN وعلى المجتمع الدولي، من جانبه، مواصلة التفاعل بشكل بناء وموحد مع جميع الأطراف المعنية لمساعدتها على اتخاذ القرارات الصعبة اللازمة لنبذ الخيارات العسكرية والسعي بنشاط إلى إيجاد تسوية دائمة وسلمية للنـزاع.
    It is increasingly clear that the Government of the Sudan and the SPLM-North are no longer committed to the 28 June framework agreement, as both parties are pursuing military options. UN ومن الواضح بشكل متزايد أن حكومة السودان والقطاع الشمالي للحركة الشعبية لتحرير السودان لم يعودا ملتزمين بالاتفاق الإطاري المؤرخ 28 حزيران/يونيه، حيث يسعى كلا الطرفين إلى الخيارات العسكرية.
    If cutting into Iran’s oil income fails to weaken Ahmadinejad, the US would retain military options. But undermining his domestic standing by limiting Iran’s revenues stands a better chance of succeeding than diplomatic efforts to persuade the regime to suspend uranium enrichment voluntarily, or coercive sanctions. News-Commentary إذا ما فشل تقليص دخل إيران من النفط في إضعاف أحمدي نجاد فلسوف تلجأ الولايات المتحدة إلى الخيارات العسكرية. إلا أن احتمالات النجاح في تقويض مركزه الداخلي من خلال تقليص عائدات إيران أفضل من احتمالات نجاح الجهود الدبلوماسية لإقناع النظام بتعليق عمليات تخصيب اليورانيوم طوعاً، وإلا فالعقوبات القسرية.
    Oh... We need to discuss the military options for the... (NORMAL VOICE) Mr. President? Open Subtitles علينا أن نناقش الخيارات العسكرية ل...
    Following President Shevardnadze's resignation, the Abkhaz side expressed apprehension that the instability in Tbilisi could spill over to its territory or that the new leadership would adopt a harder line vis-à-vis the conflict settlement, referring, inter alia, to the militant rhetoric of some Georgian politicians about the possibility of resorting to military options for resolving the conflict. UN وفي أعقاب استقالة الرئيس شفرنادزه، أعرب الجانب الأبخازي عن تخوفه من أن انعدام الاستقرار في تبليسي، قد يصل إلى أراضيه أو أن القيادة الجديدة قد تعتمد نهجا متصلبا أكثر من السابق إزاء تسوية الصراع، مشيرا، في جملة أمور، إلى الخطاب النضالي الذي اعتمده بعض السياسيين الجورجيين بشأن إمكانية العودة إلى الخيارات العسكرية لتسوية الصراع.
    14. Calls on both parties publicly to dissociate themselves from militant rhetoric and demonstrations of support for military options and for the activities of illegal armed groups, and reminds the Georgian side in particular to uphold its commitment to put an end to the activities of illegal armed groups; UN 14 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال ودعم الخيارات العسكرية وأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويذكر الجانب الجورجي خاصة بالمحافظة على التزامه بوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة؛
    14. Calls on both parties publicly to dissociate themselves from militant rhetoric and demonstrations of support for military options and for the activities of illegal armed groups, and reminds the Georgian side in particular to uphold its commitment to put an end to the activities of illegal armed groups; UN 14 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال ودعم الخيارات العسكرية وأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويذكر الجانب الجورجي خاصة بالمحافظة على التزامه بوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة؛
    However, the political management of an operation cannot be confined strictly to military options, especially when the real issue is not the legitimacy of the use of force (which may be clearly authorized by the Security Council's mandate), but its advisability and timing in view of the political objectives. UN إلا أن الادارة السياسية للعملية لا يمكن أن تقتصر على الخيارات العسكرية البحتة، خاصة عندما لا تكون المسألة الحقيقية هي شرعية استعمال القوة )وهو ما يمكن أن تأذن به ولاية مجلس اﻷمن صراحة(، بل تكون مدى استصوابه وتوقيته على ضوء اﻷهداف السياسية.
    " 2.3.7 If the circumstances of a particular situation and the principle of undiminished security allow, confidence-building measures could, within a step-by-step process, where desirable and appropriate, go further and (though not by themselves capable of diminishing military potentials) limit available military options. UN " ٢-٣-٧ وإذا سمحت الظروف المحيطة بحالة معينة ومبدأ عدم الانتقاص من اﻷمن، فإن تدابير بناء الثقة يمكن، في إطار عملية تدريجية، أن تمضي قدما، حيثما كان ذلك مستصوبا ومناسبا، لتحد من الخيارات العسكرية المتاحة )رغم عدم استطاعتها، في حد ذاتها، أن تقلل من القدرات العسكرية(.
    25. In its presidential statement adopted on 14 December (S/PRST/2005/62), the Security Council emphasized its intention to review promptly all options for UNMEE's deployment and functions in the context of its original purpose, its capacity to act effectively and the different military options available. UN 25 - شــدد مجلس الأمن فــي بيانــه الرئاسي المعتمد فـــي 14 كانون الأول/ديسمبر (S/PRST/2005/62) على عزمه القيام باستعراض عاجل لجميع خيارات انتشار البعثة ووظائفها، في ضوء هدفها الأصلي وقدرتها على العمل بفعالية ومختلف الخيارات العسكرية المتاحة.
    Munich was also produced as a justification for the Vietnam War and President Bush’s war of choice in Iraq. 1930’s appeasement – a word that elides diplomatic engagement and the rejection of military options – was said to remind us of what would happen if South Vietnam was not defended and Iraq not invaded. We know what happened in both countries. News-Commentary بل لقد اتُـخِذ اجتماع ميونيخ كذريعة لشن حرب فيتنام وحرب الرئيس بوش التي شنها باختياره علي العراق. إن تعبير "مهادنة الثلاثينيات" ـ التعبير الذي يستبعد بل ويلغي الجهود الدبلوماسية ويستنكر رفض الخيارات العسكرية ـ قيل لكي يذكرنا بما قد يحدث إذا لم ندافع عن جنوب فيتنام وإذا لم نسارع إلى غزو العراق. ونحن نعرف ماذا حدث في كل من هذين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد