Participants agreed to the latter option, with several additional stakeholders expressing interest in participating in the process. | UN | ووافق المشاركون على الخيار الأخير مع إعراب المزيد من أصحاب المصلحة الآخرين عن الاهتمام بالمشاركة في العملية. |
Participants agreed to the latter option, with several additional stakeholders expressing interest in participating in the process. | UN | ووافق المشاركون على الخيار الأخير مع إعراب المزيد من أصحاب المصلحة الآخرين عن الاهتمام بالمشاركة في العملية. |
The Committee was informed that, if the latter option is approved, the question of a funding source for the alternative investigating mechanism would need to be addressed. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه سيتعين معالجة مسألة مصدر التمويل لآلية التحقيق البديلة إذا تمت الموافقة على الخيار الأخير. |
The last option would benefit from any structures that had been established under the first three uses. | UN | وسيستفيد الخيار الأخير من أي بناءات تكون قد أُنشئت في نطاق الاستخدامات الثلاثة الأولى. |
This last option has been the one in place for several years now. | UN | وكان الخيار الأخير هو الخيار الملائم القائم منذ عدة سنوات حتى الآن. |
While there must be situations where military capabilities have an added value, this should only be an option of last resort. | UN | ولئن كان لا بد من وجود حالات تمثِّل فيها القدرات العسكرية قيمة مضافة، ينبغي ألاّ يكون هذا سوى الخيار الأخير. |
- Further consideration is needed on whether the Appeals Tribunal should be reversing or granting appeal and remanding (usually, the latter should be used if there is an error of law to allow the UNDT to redetermine damages, if any) [United States]. | UN | - ينبغي مواصلة النظر فيما إذا كان لمحكمة الاستئناف أن تنقض الحكم الابتدائي أو أن تقبل الاستئناف وتعيد الدعوى إلى محكمة المنازعات (يُستخدم الخيار الأخير عادة في حالة وجود غلط في القانون يسمح بإعادة الدعوى إلى محكمة المنازعات لإعادة تقدير التعويض، إن كان ثمة تعويض) [الولايات المتحدة]. |
The latter option would open new possibilities for the social and cultural development of the people of Puerto Rico, those of the United States and the international community. | UN | وهذا الخيار الأخير يفتح آفاقا جديدة للتنمية الاجتماعية والثقافية لشعب بورتوريكو وشعب الولايات المتحدة والمجتمع الدولي. |
This latter option regards diversity as strength, not weakness, and recognizes the great social, cultural, and even economic benefits of a multicultural society. | UN | وهذا الخيار الأخير يرى في التنوع مصدرا للقوة لا للضعف ويدرك المزايا الاجتماعية والثقافية بل وحتى الاقتصادية الكبيرة للمجتمع المتعدد الثقافات. |
The latter option is what the law requires, but lack of facilities mean that it is not always exercised. | UN | وهذا الخيار الأخير خيار منصوص عليه في القانون ولكنه غير مطبق دائماً بسبب نقص الإمكانيات. |
The latter option enables the United Kingdom Government to take swift remedial action. | UN | ويمكّن الخيار الأخير حكومة المملكة المتحدة من اتخاذ تدابير انتصاف عاجلة. |
For the sake of the clarity and stability of legal relations Bulgaria would prefer the latter option but was keeping an open mind. | UN | ومن أجل الوضوح والاستقرار في العلاقات القانونية فإن بلغاريا تفضل الخيار الأخير ولكنها تنفتح على سائر الخيارات. |
The implementation of the latter option will have cost implications for Member States. | UN | وستترتب على تنفيذ الخيار الأخير تكاليف للبلدان الأعضاء. |
The latter option enables the United Kingdom Government to take swift remedial action. | UN | ويمكّن الخيار الأخير حكومة المملكة المتحدة من اتخاذ تدابير انتصاف عاجلة. |
The last option was approved by the Fifth Committee and adopted by the Assembly. | UN | ووافقت اللجنة الخامسة على الخيار الأخير واعتمدته الجمعية العامة. |
The last option should be ignored, as it is not in anybody's interests. | UN | وينبغي تجاهل الخيار الأخير إذ إنه ليس من مصلحة أحد. |
But we see outsourcing as the very last option of many. | Open Subtitles | ولكن مصادر التمويل الخارجية هي الخيار الأخير للكثيرين. |
This can't be the last option, madame, please. | Open Subtitles | هذا لا يمكن أن يكون الخيار الأخير , سيدتي , رجاءاً |
From my chair here, this is the last option. | Open Subtitles | من مكاني هنا أقول أن هذا هو الخيار الأخير |
Such an approach would make peacekeepers early peacebuilders and deliver sustainable peace dividends, which was in keeping with his Government's view that the use of force should be the last resort. | UN | وسيجعل هذا النهج من عناصر حفظ السلام عناصر مبكرة لبناء السلام وإنجاز مكتسبات السلام المستدام، الشئ الذي يتفق مع رأي الحكومة بأن استخدام القوة ينبغي أن يكون الخيار الأخير. |
Further consideration is needed on whether the Appeals Tribunal should be reversing or granting appeal and remanding (usually, the latter should be used if there is an error of law to allow the Dispute Tribunal to redetermine damages, if any) [United States]. | UN | ينبغي مواصلة النظر فيما إذا كان لمحكمة الاستئناف أن تنقض الحكم الابتدائي أو أن تقبل الاستئناف وتعيد الدعوى إلى محكمة المنازعات (يُستخدم الخيار الأخير عادة في حالة وجود غلط في القانون يسمح بإعادة الدعوى إلى محكمة المنازعات لإعادة تقدير التعويض، إن كان ثمة تعويض) [الولايات المتحدة]. |
51. The final option outlined in that review was one that the Commission may wish to consider once again -- namely, the transformation of the communications procedure into a " situations " procedure similar to the 1503 procedure. | UN | 51 - أما الخيار الأخير الذي ورد في ذلك الاستعراض فكان اقتراحا قد ترغب اللجنة في النظر فيه من جديد، وهو تحويل إجراء تقديم الرسائل إلى إجراء متعلق بـ " الحالات " مماثل للإجراء المنشأ بموجب القرار 1503. |
Naturally, we invite you all, beginning with the signatory parties, to opt for the latter alternative. | UN | ندعوكم جميعا بطبيعة الحال، وعلى رأسكم الأطراف الموقعة، إلى تبني هذا الخيار الأخير. |