ويكيبيديا

    "الخيار الوحيد الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the only choice
        
    • the only option
        
    • only option that
        
    • only option which
        
    • the only viable option
        
    That was the only choice it had in order to avoid mass deportation and massacre following its peaceful quest for self-determination. UN وكان هذا هو الخيار الوحيد الذي أتيح للسكان بغية تجنب الطرد الجماعي والمذبحة في أعقاب سعيهم السلمي من أجل تقرير المصير.
    It was the only choice you could make. Open Subtitles لقد كان الخيار الوحيد الذي يُمكنكِ إتخاده
    the only choice you have left is whether or not you want to cooperate with us. Open Subtitles الخيار الوحيد الذي تملكه سواء أردته أم لا، هو أن تتعاون معنا
    Our decision to support and to sponsor the draft resolution was the only option that was coherent and consistent with our previous position on this subject. UN وقرارنا بتأييد وبتقديم مشروع القرار كان الخيار الوحيد الذي كان متماسكا ومتسقا مع موقفنا السابق حيال هذا الموضوع.
    It's the only option we've got, and we don't even know if it's gonna work. Open Subtitles هذا الخيار الوحيد الذي لدينا و لا نعرف حتى ما إذا كان سينجح
    After explaining the reasons why the Frente POLISARIO was objecting to the latest proposal put to the parties by the Personal Envoy of the Secretary-General on Western Sahara, he stated that the United Nations Settlement Plan continued to be the only option which benefited from an international consensus and the agreement of both parties in the conflict. UN وبعد إيضاح الأسباب التي تحمل جبهة البوليساريو على الاعتراض على الاقتراح الأخير الذي تقدّم به المبعوث الشخصي للأمين العام بشأن الصحراء الغربية إلى الطرفين، قال إن خطة الأمم المتحدة للتسوية تظل الخيار الوحيد الذي يحوز على توافق الآراء على الصعيد الدولي وموافقة طرفي الصراع.
    - Maybe it's the only choice he wanted to see. Open Subtitles لربما يكون الخيار الوحيد الذي يريد أن يراه
    No, not really. But right now I'm the only choice that you've got. Open Subtitles ليس تماماً، لكن في هذا الوقت أنا الخيار الوحيد الذي تملكه
    Right now, it's the only choice we got. Open Subtitles الآن ، ذلك هو الخيار الوحيد الذي حصلت عليه.
    the only choice I had, the only thing I could control... was when and how... and where that was gonna happen. Open Subtitles الخيار الوحيد الذي كنت أملكه الشيء الوحيد الذي كنت أستطيع التحكم فيه هو متى وكيف
    In this regard, while we are aware of the effects the economic sanctions have on the Haitian people, we believe that the renewal of those sanctions, however painful, is the only choice left us by the military. UN ولئن كنا في هذا الصدد ندرك آثار الجزاءات الاقتصادية على شعب هايتي، فإننا نعتقد أن تجديـــد تلـــك الجزاءات رغم قسوته هو الخيار الوحيد الذي تركه لنا العسكريون.
    I thought it was the only choice I had. Open Subtitles اعتقدت أنه الخيار الوحيد الذي أملكه
    It was the only choice you gave yourself. Open Subtitles كان الخيار الوحيد الذي أعطيته لنفسكِ
    But it's the only option we have right now that doesn't completely trash the planet. Open Subtitles ..لكن الخيار الوحيد الذي نملكه الآن هو أن لا نفسد الكوكب
    Well then I've wasted your time because it's the only option I'll consider. Open Subtitles حَسناً لقد أهدرتُ وقتَكَ لأنه الخيار الوحيد الذي سَأَعتبرُه.
    I also know the only option you have is to turn yourself in to the SBPD. Open Subtitles أعرف كذلك أن الخيار الوحيد الذي تملكينه هي أن تسلمي نفسك إلى الشرطة
    The rejection of the author's application for a building permit has deprived her of access to hydrotherapy, the only option that could support her living and inclusion in the community. UN وقد أدى رفض طلب صاحبة البلاغ بالحصول على ترخيص بناء إلى حرمانها من الحصول على العلاج بالماء، وهو الخيار الوحيد الذي يمكن أن ييسر معيشتها وإدماجها في المجتمع.
    In the light of our own experience, I believe that the only option that will bring peace and stability to Iraq is national reconciliation, with a win-win policy for Shiites and Sunnis. UN وفي ضوء تجربتنا الذاتية نحن، أؤمن بأن الخيار الوحيد الذي سيجلب السلام والاستقرار إلى العراق هو المصالحة الوطنية، بسياسة يكسب فيها الشيعة والسنة ولا يخسر فيها أحد.
    We firmly believe that the complete elimination of those weapons and general and complete disarmament constitute the only option that can benefit future generations. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن التخلص التام من تلك الأسلحة وأن نزع السلاح العام والشامل يشكلان الخيار الوحيد الذي يمكن أن ينفع الأجيال القادمة.
    After explaining the reasons why the Frente POLISARIO was objecting to the latest proposal put to the parties by the Personal Envoy of the Secretary-General on Western Sahara, he stated that the United Nations Settlement Plan continued to be the only option which benefited from an international consensus and the agreement of both parties in the conflict. UN وبعد إيضاح الأسباب التي تحمل جبهة البوليساريو على الاعتراض على الاقتراح الأخير الذي تقدّم به المبعوث الشخصي للأمين العام بشأن الصحراء الغربية إلى الطرفين، قال إن خطة الأمم المتحدة للتسوية تظل الخيار الوحيد الذي يحوز على توافق الآراء على الصعيد الدولي وموافقة طرفي الصراع.
    It should be replaced by multilateralism, which the Weapons of Mass Destruction Commission has recognized as the only viable option for the pursuit of disarmament and nuclear non-proliferation. UN وينبغي الاستعاضة عن الأحادية بتعددية الأطراف، التي اعترفت بها هيئة أسلحة الدمار الشامل بوصفها الخيار الوحيد الذي له مقومات البقاء لنزع السلاح وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد