ويكيبيديا

    "الخيط المشترك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common thread
        
    They refer to such passages as the common thread in judgements delivered in cases concerning religious activities. UN ويشيران إلى أن هذه المقتطفات هي الخيط المشترك في الأحكام الصادرة في دعاوى تتعلق بأنشطة دينية.
    They refer to such passages as the common thread in judgements delivered in cases concerning religious activities. UN ويشيران إلى أن هذه المقتطفات هي الخيط المشترك في الأحكام الصادرة في دعاوى تتعلق بأنشطة دينية.
    Intercultural learning is the common thread. UN ويمثل التعلم المتعدد الثقافات الخيط المشترك.
    The common thread that ties together what we have stated above would be the notion of a community enterprise. UN وسيكون الخيط المشترك الذي يربط ما ذكرناه آنفاً هو فكرة المشروع المجتمعي.
    His focus had been on health, education, human rights and indigenous affairs, and his journey had highlighted that education was the common thread binding those areas. UN وأضاف أنه كان يركز على الصحة والتعليم وحقوق الإنسان وشؤون السكان المحليين وأن رحلته قد أبرزت أن التعليم هو الخيط المشترك الذي يربط بين كل هذه المجالات.
    A common thread linking virtually all the areas, however, was the pressing need to secure adequate resources for State institutions and the national security forces in terms of sufficient numbers of adequately trained and equipped personnel, as well as the logistical support and suitable infrastructure to deliver State services. UN ومع ذلك، فإن الخيط المشترك الذي يربط افتراضيا بين جميع هذه المناطق تمثل في الحاجة الماسة لتأمين موارد كافية لمؤسسات الدولة وقوات الأمن الوطنية من الأعداد الكافية من الأفراد المدربين تدريبا كافيا ومن المعدات، فضلا عن الدعم اللوجستي والهياكل الأساسية اللازمة لتقديم خدمات الدولة.
    The rule of law was a common thread that ran through all relations between States, harmonious social interaction within States and the work of the United Nations and its various organs, which themselves were subject to the rule of law. UN إن سيادة القانون هي الخيط المشترك الذي يتخلل حميغ العلاقات بين الدول والتفاعل الاجتماعي المنسجم داخل الدول وعمل الأمم المتحدة ومختلف هيئاتها، الخاضعة لسيادة القانون.
    I have listened with attention to the important statements delivered here this morning, all of which show the common thread of trying to find ways for the CD to leave behind the deadlock which unfortunately marked its 1997 session. UN لقد استمعت باهتمام للبيانات الهامة التي ألقيت هنا في هذا الصباح، وكلها تظهر الخيط المشترك لمحاولة إيجاد وسائل تسمح لمؤتمر نزع السلاح بأن يترك خلفه الورطة التي ميزت لﻷسف دورة عام ٧٩٩١.
    The report also stresses — rightly — that human rights issues should not be considered in isolation from the other activities of the United Nations; rather, as the Secretary-General has clearly indicated, they should be a common thread running through all activities. UN كذلك يشدد التقرير عن حق علــى عدم النظر في قضايا حقوق اﻹنسان بمعزل عن أنشطة اﻷمم المتحدة اﻷخرى؛ وإنما ينبغي كما أشار اﻷمين العام بوضوح، أن تكون هذه الحقوق الخيط المشترك الذي يجري في نسيج أنشطتنا.
    Whatever the immediate causes of the maladies of hunger and malnutrition, however, poverty is the common thread that binds the fate of the afflicted millions to these scourges, even in the developed world where they exist. UN غير أنه أيا كانت اﻷسباب المباشرة ﻷمراض الجوع وسوء التغذية، فإن الفقر هو الخيط المشترك الذي يربط مصائر الملايين المصابة بهاتين اﻵفتين، حتى في العالم المتقدم حيثما كان لهما وجود.
    Just as water is the number one common thread that provides the basis for all people in this world to survive, decent, safe and affordable shelter is the common thread needed by everyone to achieve any measure of economic success. UN ومثلما يعد الماء الخيط المشترك الأول الذي يوفر الأساس لبقاء جميع البشر في عالمنا هذا يعد المأوى الميسور الآمن اللائق الخيط المشترك اللازم للجميع لتحقيق أي قدر من النجاح الاقتصادي.
    A common thread among the suggestions received was the need for equity of treatment among staff, as well as for greater transparency and accountability, and responsiveness to the needs of field operations. UN وكان الخيط المشترك بين المقترحات المطروحة هو الحاجة إلى الإنصاف في معاملة جميع الموظفين وزيادة الشفافية والمساءلة والاستجابة إلى احتياجات العمليات الميدانية.
    The common thread across all countries was that all their citizens were working to build a safe and healthy life for themselves, their families and their communities. UN وقال إن الخيط المشترك عبر جميع البلدان هو أن مواطنيها يعملون من أجل بناء حياة آمنة وصحية لأنفسهم، ولأسرهم ولمجتمعاتهم المحلية.
    53. The common thread running through almost all conflict prevention policies is the need to pursue what we in the United Nations refer to as good governance. UN ٣٥ - ويكمن الخيط المشترك الذي تنتظم فيه جميع سياسات اتقاء الصراعات على وجه التقريب في الحاجة إلى الاستمرار فيما نشير إليه في اﻷمم المتحدة بأنه بالحكم الرشيد.
    " Universalism of life claims is the common thread that binds the demands of human development today with the exigencies of development tomorrow, especially with the need for environmental preservation and regeneration for the future ... UN " إن عالمية مطالب الحياة هي الخيط المشترك الذي يربط مطالب التنمية البشرية اليوم مع مقتضيات التنمية غداً، خاصة مع الحاجة الى حفظ البيئة وتجديدها للمستقبل...
    " Universalism of life claims is the common thread that binds the demands of human development today with the exigencies of development tomorrow, especially with the need for environmental preservation and regeneration for the future ... UN " إن عالمية مطالب الحياة هي الخيط المشترك الذي يربط مطالب التنمية البشرية اليوم مع مقتضيات التنمية غدا، خاصة مع الحاجة الى حفظ البيئة وتجديدها للمستقبل ...
    Now, when we place the President's draft programme of work side by side with CD/1864 and CD/1933, we find that the common thread in all of them is a reference to CD/1299 as the basis for negotiating a treaty banning the production of fissile material. UN وعندما نضع الآن مشروع برنامج العمل المقدم من الرئيس بجانب الوثيقتين CD/1864 وCD/1933، نجد أن الخيط المشترك بين كل تلك الوثائق هو الإشارة إلى الوثيقة CD/1299 باعتبارها أساس التفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Based on information obtained from the interviews and respondents to the questionnaire, the lack of resources from the United Nations system organizations was the common thread in identifying the challenge of meeting the support requirements for SSC. UN 144 - واستنادا إلى المعلومات المستخلصة من المقابلات والمجيبين على الاستبيان، كان نقص الموارد الآتية من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هو الخيط المشترك في تحديد التحدي المتمثل في تلبية احتياجات دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Based on information obtained from the interviews and respondents to the questionnaire, the lack of resources from the United Nations system organizations was the common thread in identifying the challenge of meeting the support requirements for SSC. UN 144 - واستنادا إلى المعلومات المستخلصة من المقابلات والمجيبين على الاستبيان، كان نقص الموارد الآتية من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هو الخيط المشترك في تحديد التحدي المتمثل في تلبية احتياجات دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The effort to restore agriculture's place at the heart of the international agenda is a common thread running through the G-8 summit, the Pittsburgh summit of the Group of 20 (G-20) and the food security summit that the Food and Agriculture Organization of the United Nations will host in Rome in November. UN ويمثل الجهد الرامي إلى استعادة مكانة الزراعة في صميم جدول الأعمال الدولي الخيط المشترك الذي يربط مؤتمر قمة مجموعة الثمانية ومؤتمر قمة مجموعة العشرين في بيتسبرغ ومؤتمر قمة الأمن الغذائي التي ستستضيفها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما في تشرين الثاني/نوفمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد