ويكيبيديا

    "الدائنين الأجانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foreign creditors
        
    Article 11. Access of foreign creditors to a proceeding under [identify laws of the enacting State relating to insolvency] UN المادة 11- سبل وصول الدائنين الأجانب إلى إجراء بموجب [تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة بالإعسار]
    51. In Europe, the use of systemic exemptions did not help debtor countries but it did help foreign creditors. UN 51 - واستطرد يقول إن استخدام الإعفاءات النظامية في أوروبا، لا يساعد البلدان المدينة لكنه ساعد الدائنين الأجانب.
    On appeal, the court held that it was not precluded from satisfying itself that the interests of foreign creditors in general were sufficiently protected before remitting property to the foreign jurisdiction. UN ولدى الاستئناف، ارتأت المحكمة أنه ليس هناك ما يمنعها من التحقق من أن مصالح الدائنين الأجانب تتمتع عموماً بحماية كافية قبل إحالة الممتلكات إلى الولاية القضائية الأجنبية.
    (c) Providing a transparent regime for the right of foreign creditors to commence, or participate in, an insolvency proceeding in the enacting State; UN (ج) توفير نظام شفّاف بخصوص حق الدائنين الأجانب في بدء إجراء إعسار في الدولة المشترعة أو في المشاركة في هذا الإجراء؛
    Worse, the vicious circle was also eroding national sovereignty in a number of countries as foreign creditors aggressively claimed their due, and the spectre of insolvency could not be ruled out. UN والأسوأ من ذلك، أن هذه الحلقة المفرغة تعمل أيضا على إحداث التآكل في السيادة الوطنية في عدد من البلدان حيث أن الدائنين الأجانب يطالبون بمستحقاتهم بقوة، كما لا يمكن استبعاد شبح الإعسار.
    The crisis response process might begin with a Government-initiated but multilaterally sanctioned standstill on payments to foreign creditors. UN وقد تبدأ عملية الاستجابة للأزمة مبادرة تتخذها الحكومة، وتوافق عليها أطراف متعددة مع هذا، بوقف المدفوعات إلى الدائنين الأجانب.
    Nevertheless, it was felt that the purpose of equal treatment of foreign creditors might be frustrated if personal appearance of the creditor before the insolvency representative were required and it should therefore be discouraged with respect to the submission of the claim. UN ومع ذلك، رئي أن الغرض من معاملة الدائنين الأجانب المتساوية قد يُحبَط اذا اقتضى الأمر حضور الدائن الشخصي أمام ممثل الإعسار. ولذا ينبغي عدم تشجيع تقديم المطالبة.
    Access of foreign creditors to a proceeding under [insert names of laws of the enacting State relating to insolvency] 151-156 31 UN إشعار الدائنين الأجانب بإجراء بصدد الإعسار بموجب [تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة بالإعسار]
    However, the Working Group was urged to consider such protective measures in a manner that ensured the equality of creditors, rather than establishing a preferential treatment of local creditors to the detriment of foreign creditors. UN غير أن الفريق العامل حُث على النظر في هذه التدابير الحمائية بطريقة تكفل المساواة بين الدائنين بدلا من إقرار معاملة تفضيلية للدائنين المحليين على حساب الدائنين الأجانب.
    Article 11. Access of foreign creditors to a proceeding under [insert names of laws of the enacting State relating to insolvency] UN المادة 11- سبل وصول الدائنين الأجانب إلى إجراء بصدد الإعسار بموجب [تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة بالإعسار]
    Article 12. Notification to foreign creditors of a proceeding under [insert names of laws of the enacting State relating to insolvency] UN المادة 12- إشعار الدائنين الأجانب بإجراء بصدد الإعسار بموجب [تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة بالإعسار]
    (v) Notification of foreign creditors -- Model Law article 14 UN `5` إبلاغ الدائنين الأجانب - المادة 14 من القانون النموذجي
    (iv) Notification of foreign creditors -- article 14 UN `4` إشعار الدائنين الأجانب - المادة 14
    The success of the rescue is far from assured, in view of the magnitude of belt-tightening that it calls for and the hostility that it has aroused on the part of Greek workers. When push comes to shove, domestic politics trumps foreign creditors. News-Commentary والواقع أن نجاح عملية الإنقاذ ليس مضموناً على الإطلاق، وذلك نظراً لحجم تدابير التقشف الذي تدعو إليه هذه العملية، فضلاً عن العداء الذي أثارته بين العمال اليونانيين. وحين يجدّ الجد فإن السياسات المحلية سوف تتفوق في الأولوية على مطالبات الدائنين الأجانب.
    It was argued that, for the sake of completeness, that situation should be covered in article 1, since subparagraph (d) covered the " mirror " situation (viewed from the perspective of foreign creditors or other foreign interested parties). UN وذهب البعض إلى أن هذه الحالة ينبغي، توخيا للشمول، أن تتناولها المادة 1 نظرا لأن المادة الفرعية (د) تعرض لوضع " المرآة " (من منظور الدائنين الأجانب أو الأطراف المهتمة الأجنبية الأخرى).
    The view was expressed that the words " foreign creditors " , as used in paragraph (1), were unclear, and that criteria (such as nationality or domicile) were needed for establishing who would be regarded as a foreign creditor. UN 152- أعرب عن رأي مؤداه أن عبارة " الدائنين الأجانب " ، على نحو ما وردت في الفقرة (1)، غير واضحة، وأنه لا بد من وجود معايير (مثل الجنسية أو مكان الإقامة) لتحديد من يعتبر دائنا أجنبيا.
    " (2) Notification shall be made to the foreign creditors individually, unless the court considers that, under the circumstances, some other form of notification would be more appropriate. UN " (2) يجب توجيه الإشعار إلى الدائنين الأجانب كل بمفرده، ما لم ترتئي المحكمة أن من الأنسب، بحسب الظروف المعينة، اللجوء إلى شكل آخر من أشكال الإشعار.
    Therefore, it was proposed that, instead of requiring notification of commencement of the proceedings, paragraph (1) should require notification of foreign creditors whenever the law of the enacting State required notification to be given to all creditors. UN واقترح بناء على ذلك أنه بدلا من اشتراط الإشعار ببدء الإجراءات ينبغي أن تشترط الفقرة (1) إشعار الدائنين الأجانب حيثما اشترط قانون الدولة المشترعة إشعار جميع الدائنين.
    As a result of the changes that had been approved to paragraph (1), it was proposed to amend paragraph (3) so as to clarify that the information referred to therein was required only for the initial notification issued to foreign creditors. UN 162- ونتيجة للتغييرات التي أقرت في الفقرة (1)، اقترح تعديل الفقرة (3) بحيث توضح المعلومات المشار إليها فيها لا تشترط إلا في الإشعار الأولي الموجه إلى الدائنين الأجانب.
    (2) Such notification shall be made to the foreign creditors individually, unless the court considers that, under the circumstances, some other form of notification would be more appropriate. UN (2) يوجه ذلك الإشعار إلى الدائنين الأجانب كل على حدة، ما لم تعتبر المحكمة أن من الأنسب، تبعا للظروف، اللجوء إلى شكل آخر من أشكال الإشعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد