ويكيبيديا

    "الدائنين والمدينين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • creditors and debtors
        
    • debtors and creditors
        
    • of creditor and debtor
        
    • creditors and borrowers
        
    • lenders and borrowers
        
    • obligors and of obligees
        
    He also highlighted the shared responsibility of creditors and debtors with regard to preventing and resolving unsustainable debt situations. UN وأبرز أيضاً المسؤولية المشتركة بين الدائنين والمدينين فيما يتعلق بتجنب حالات عدم القدرة على تحمل الدين ومعالجتها.
    In one of the interactive dialogues the Secretary-General proposed that the United Nations could mediate between creditors and debtors to address the debt problem. UN وفي أحد الحوارات المتبادلة اقترح الأمين العام أن تتوسط الأمم المتحدة بين الدائنين والمدينين لمعالجة مشكلة الديون.
    It was suggested that some means to mediate between creditors and debtors might be helpful to better meet the needs and interests of both sides. UN واقترح أن بعض وسائل الوساطة بين الدائنين والمدينين قد تساعد في تحسين تلبية احتياجات ومصالح الطرفين.
    He hoped that the draft text of the Working Groups would reflect a proper balance between the interests of creditors and debtors. UN ومن المأمول فيه أن تعكس أعمال الفريقين العاملين التوازن الملائم بين مصالح الدائنين والمدينين.
    Similarly, agreements between debtors and creditors within the context of sovereign debt restructuring processes should be respected. UN ولا بد أيضاً من احترام الاتفاقات التي تُعقد بين الدائنين والمدينين في سياق عمليات إعادة هيكلة الديون السيادية.
    We call upon creditors and debtors to prevent or address unsustainable debt situations. UN ونطالب الدائنين والمدينين بتجنب حالات الدين الذي لا يمكن تحمله أو معالجتها.
    Commonly, States have also established regimes to enable creditors and debtors to contract between themselves for special rights. UN وعادة ما أنشأت الدول أيضا نظما لتمكين الدائنين والمدينين من التعاقد على حقوق خاصة.
    creditors and debtors should work together to find a long-term solution to the problem. UN ومن الواجب بالتالي على الدائنين والمدينين أن يسعوا معا إلى إيجاد حل دائم لهذه المشكلة.
    The dawn of the twenty-first century should mean the end of an age and the beginning of a new collaboration among creditors and debtors. UN وبداية القرن الحادي والعشرين ينبغي أن تعني نهاية عهد وبداية تعاون جديد بين الدائنين والمدينين.
    UNCTAD would work with all stakeholders to establish an orderly debt restructuring mechanism that would benefit both creditors and debtors and the international community as a whole. UN وسوف يعمل الأونكتاد مع جميع الجهات المعنية لإنشاء آلية منظمة لإعادة هيكلة الديون من شأنها أن تعود بالفائدة على كل من الدائنين والمدينين والمجتمع الدولي ككل.
    41. Several speakers underlined that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations. UN 41 - وأكد عدد من المتحدثين أنه يتعين على الدائنين والمدينين أن يتقاسموا مسؤولية منع نشوء حالات يتعذر فيها تحمل الديون.
    creditors and debtors are encouraged to fulfil their commitments as rapidly as possible and to engage in responsible borrowing and lending practices to achieve debt sustainability. UN ونشجع الدائنين والمدينين على الوفاء بالتزاماتهم بأقصى سرعة ممكنة وعلى القيام بممارسات مسؤولة في مجال الاقتراض والإقراض من أجل بلوغ القدرة على تحمّل أعباء الديون.
    " 3. Also emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations; UN " 3 - تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات عدم القدرة على تحمل الديون؛
    3. Also emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations; UN 3 - تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء الحالات التي يتعذر فيها تحمل الديون؛
    3. Also emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations; UN 3 - تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات يتعذر فيها تحمل الديون؛
    To this end, we encourage the widespread use of the joint IMF/World Bank Debt Sustainability Framework by all creditors and debtors. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نشجع على توسيع نطاق استخدام الدائنين والمدينين كافة للإطار المشترك بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي المتعلق بالقدرة على تحمل الدين.
    Thus, the international community should not abandon the idea of creating a mechanism aimed at guaranteeing a speedy resolution of debt crises and a fair burden-sharing among creditors and debtors. UN ولذلك، ينبغي ألا يتخلى المجتمع الدولي عن فكرة إنشاء آلية تهدف إلى إيجاد حل سريع لأزمات الديون وتقاسم عادل للأعباء بين الدائنين والمدينين.
    The United Nations can serve as the organization where such sovereign debtors can file their requests for arbitration, fairly balancing the interests of creditors and debtors, organizing the nomination of arbitrators and perhaps providing limited secretarial services for arbitrators. UN ويمكن أن تقوم الأمم المتحدة بدور المنظمة التي يقدم إليها هؤلاء المدينون طلباتهم للتحكيم، بموازنة مصالح الدائنين والمدينين بعدل، وتنظيم تسمية المحكمين، وربما تقديم خدمات سكرتارية محدودة للمحكمين.
    For example, an independent international body could be mandated by both debtors and creditors to evaluate the debt situation of all countries faced with external debt problems and to propose the level and form of debt relief that needs to be provided. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكلف هيئة دولية مستقلة من جانب الدائنين والمدينين بتقييم حالة الديون في جميع البلدان التي تواجه مشاكل متعلقة بالديون الخارجية، واقتراح مستوى وشكل تدابير التخفيف من عبء الديون التي يجب أن تقدم.
    Third, there was a need to achieve more equitable burden-sharing between debtors and creditors and between the private and public sectors in resolving international debt crises, through a more comprehensive approach to the renegotiation of debt repayment in crisis situations. UN وثالثتها، أن الحاجة تدعو إلى مزيد من اﻹنصاف في تقاسم اﻷعباء بين الدائنين والمدينين وبين القطاعين الخاص والعام في حل أزمات الديون الدولية وذلك باتباع نهج أشمل في إعادة التفاوض على سداد الديون في حالات اﻷزمات.
    All debtors and creditors, should be treated on an equitable basis, including implicit creditors such as social security claimants. UN ويجب التعامل مع جميع الدائنين والمدينين على قدم المساواة، بمن فيهم الدائنون الضمنيون، من قبيل المطالِين بالضمان الاجتماعي.
    15. In response, the Committee has noted that, although there has been considerable progress by international organizations in harmonizing concepts and classifications, there remains a need to improve the coordination of technical assistance and to develop regional data, especially with respect to the matching of creditor and debtor sources that is needed for the compilation of developed/developing country balance-of-payments statements. UN ١٥ - واستجابة لذلك، لاحظت اللجنة أنه بالرغم من أن المنظمات الدولية قد أحرزت قدرا كبيرا من التقدم في تنسيق المفاهيم والتصنيفات، ما زالت هناك حاجة إلى تحسين تنسيق المساعدة التقنية وتطوير البيانات الاقليمية، ولا سيما فيما يتعلق بمطابقة مصادر الدائنين والمدينين وهي المطابقة التي تلزم لتجميع بيانات موازين المدفوعات للبلدان المتقدمة النمو/النامية.
    In banking and finance, ICT use can reduce information asymmetries between creditors and borrowers in developing countries. UN 21- وفي قطاع المصارف والمال، يمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليل من حالات عدم تطابق المعلومات لدى الدائنين والمدينين في البلدان النامية.
    There should be recognition on both sides of the bargaining table that lenders and borrowers share joint responsibilities for debts incurred in circumstances that are morally questionable in the first place. Debt cancellation should benefit ordinary people. UN وينبغي أن يكون هناك اعتراف من كلا الجانبين بأن الدائنين والمدينين يتحملون مسؤوليات مشتركة عن الديون المترتبة في ظروف هي في المقام اﻷول موضع شك من الناحية اﻷخلاقية وينبغي أن يفيد الناس العاديين من إلغاء الديون.
    Subsequent to the adoption of the second enlarged edition of the PICC in 2004, in 2005 the Governing Council decided to set up a new Working Group with the task of preparing a third edition of the PICC including new chapters on unwinding of failed contracts, plurality of obligors and of obligees, termination of long-term contracts for just cause. UN وعقب اعتماد الطبعة الثانية الموسّعة لتلك المبادئ في عام 2004، قرر مجلس إدارة المعهد في عام 2005 إنشاء فريق عامل جديد عُهد إليه بمهمة إعداد طبعة ثالثة لتلك المبادئ تتضمن فصولا جديدة بشأن حلّ العقود غير المنفذة، وتعدُّد الدائنين والمدينين وإنهاء العقود طويلة الأجل لأسباب معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد