ويكيبيديا

    "الداخلية أو الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internal or international
        
    • domestic or international
        
    • domestic and international
        
    It also undermines attempts to negotiate political solutions to internal or international conflicts. UN ومن شأنه أيضا أن يقوض المحاولات الرامية الى التفاوض على حلول سياسية للنزاعات الداخلية أو الدولية.
    8. Women are particularly vulnerable in times of internal or international armed conflicts. UN 8- وتكون المرأة ضعيفة بوجه خاص في أوقات النزاعات الداخلية أو الدولية المسلحة.
    The Group recommended that States should expressly prohibit the intervention of military and private security companies in internal or international armed action that intended to destabilize a constitutional regime. UN ويوصي الفريق بضرورة أن تحظر الدول صراحة تدخُّل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في الأعمال المسلحة الداخلية أو الدولية التي يراد بها زعزعة استقرار نظام دستوري.
    This level and profile of debt leave them vulnerable to abrupt adverse changes in domestic or international economic factors. UN إن مستوى الدين هذا وصورته يتركان هذه البلدان معرضة لتغيرات معاكسة ومفاجئة في العوامل الاقتصادية الداخلية أو الدولية.
    All passengers departing by domestic or international flights pass an aviation security control. UN ويخضع جميع المسافرين على الرحلات الداخلية أو الدولية إلى عملية مراقبة أمنية خاصة بالطيران.
    At the end of this year, all district capitals will have at their disposal fixed and mobile telephones, for both domestic and international purposes. UN في نهاية هذا العام، سيكون تحت تصرف عواصم الأقاليم تليفونات ثابتة ومحمولة، سواء للأغراض الداخلية أو الدولية.
    States should impose a specific ban on PMSCs intervening in internal or international armed conflicts or actions aiming at destabilizing constitutional regimes; UN وينبغي للدول أن تفرض حظراً محدداً على تدخل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في النـزاعات العسكرية الداخلية أو الدولية أو الأعمال الرامية إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛
    States should impose a specific ban on private military and private security companies intervening in internal or international armed conflicts or actions aiming at destabilizing constitutional regimes; UN وينبغي للدول أن تفرض حظراً محدداً على تدخل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في النزاعات المسلحة الداخلية أو الدولية أو على اتخاذها إجراءات لزعزعة استقرار النظم الدستورية؛
    29. Women are particularly vulnerable in times of internal or international armed conflicts. UN 29 - والمرأة تصبح عرضة للأذى بوجه خاص في أوقات الصراعات الداخلية أو الدولية المسلحة.
    Women are particularly vulnerable in times of internal or international armed conflicts. UN 8- وتكون المرأة ضعيفة بوجه خاص في أوقات النزاعات الداخلية أو الدولية المسلحة.
    Women are particularly vulnerable in times of internal or international armed conflicts. UN 8- وتكون المرأة ضعيفة بوجه خاص في أوقات النزاعات الداخلية أو الدولية المسلحة.
    8. Women are particularly vulnerable in times of internal or international armed conflicts. UN 8- وتكون المرأة ضعيفة بوجه خاص في أوقات النزاعات الداخلية أو الدولية المسلحة.
    36. The Special Rapporteur has observed that mercenarism tends to arise in situations of internal or international armed conflict. UN ٣٦ - تمكن المقرر الخاص من التأكد من أن وجود المرتزقة عادة ما ينشأ في حالات النزاعات المسلحة الداخلية أو الدولية.
    8. Women are particularly vulnerable in times of internal or international armed conflicts. UN 8- وتكون المرأة ضعيفة بوجه خاص في أوقات النزاعات الداخلية أو الدولية المسلحة.
    8. Women are particularly vulnerable in times of internal or international armed conflicts. UN 8- وتكون المرأة ضعيفة بوجه خاص في أوقات النزاعات الداخلية أو الدولية المسلحة.
    Such regulatory systems should include thresholds of permissible activities, and States should impose a specific ban on PMSCs intervening in internal or international armed conflicts or actions aimed at destabilizing constitutional regimes; UN وينبغي أن تضم هذه النظم الرقابية عتبات تبين الأنشطة المسموح بها، ولابد أن تفرض الدول حظراً معيناً على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تتدخل في النزاعات المسلحة الداخلية أو الدولية أو الإجراءات الرامية إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛
    In any event, the goal was transparency of, and open access to, the information, regardless of whether it was for domestic or international trade. UN وفي جميع الأحوال، فإنَّ الهدف هو شفافية المعلومات وتيسير الوصول إليها، بغضِّ النظر عمَّا إذا كانت متعلقة بالتجارة الداخلية أو الدولية.
    The certainty that perpetrators of crimes falling under the jurisdiction of the Court would be brought to justice would act as a deterrent to those who might be tempted to resort to terror and threats as a means of solving domestic or international crises. UN فالتيقن من أن مرتكبي الجرائم، التي تقع ضمن اختصاص المحكمة، سيقدمون للمحاكمة، سيكون رادعا للذين قد يغرون إلى اللجوء إلى اﻹرهاب والتهديد كوسيلة لحل اﻷزمات الداخلية أو الدولية.
    To control or eliminate restrictive agreements or arrangements among enterprises, or mergers and acquisitions or abuse of dominant positions of market power, which limit access to markets or otherwise unduly restrain competition, adversely affecting domestic or international trade or economic development. UN مكافحة أو إلغاء الاتفاقات أو الترتيبات التقييدية فيما بين مؤسسات الأعمال أو الاندماجات وعمليات الشراء أو إساءة استعمال مراكز قوة سوقية مهيمنة مما يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق أو تقيد المنافسة على نحو آخر تقييدا مفرطا، فيؤثر تأثيرا ضارا في التجارة الداخلية أو الدولية أو في التنمية الاقتصادية.
    To control or eliminate restrictive agreements or arrangements among enterprises, or acquisition and/or abuse of dominant positions of market power, which limit access to markets or otherwise unduly restrain competition, adversely affecting domestic or international trade or economic development. UN مكافحة أو إلغاء الاتفاقات أو الترتيبات التقييدية فيما بين مؤسسات الأعمال، أو الاندماجات وعمليات الشراء أو إساءة استعمال مراكز قوة سوقية مهيمنة، مما يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق أو يقيد المنافسة على نحو آخر تقييدا مفرطا، فيؤثر تأثيرا ضارا في التجارة الداخلية أو الدولية أو في التنمية الاقتصادية.
    We should also eliminate or call a halt to the use of mercenaries and volunteers both in domestic and international conflicts. UN وينبغي أيضا أن نقضي على استخدام المرتزقة والمتطوعين سواء في الصراعات الداخلية أو الدولية أو نوقفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد