ويكيبيديا

    "الداخلية المناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate internal
        
    • appropriate domestic
        
    • proper internal
        
    The new system will also provide additional tools for oversight and other appropriate internal controls. UN وسيوفر النظام الجديد أيضا أدوات رقابية إضافية وغيرها من الضوابط الداخلية المناسبة.
    The officer was suspended, and appropriate internal disciplinary and criminal investigations are ongoing. UN وقد أوقف الموظف المذكور عن العمل، وتجري الآن التحقيقات التأديبية والجنائية الداخلية المناسبة.
    One way of managing risk is through the application of appropriate internal controls. UN وتتمثل إحدى وسائل إدارة المخاطر في تطبيق الضوابط الداخلية المناسبة.
    He entirely agrees that a visit by a special rapporteur could never be a substitute for appropriate domestic processes. UN وهو يوافق كلياً على أن زيارة يقوم بها مقرر خاص لا يمكن أن تشكِّل قط بديلاً عن العمليات الداخلية المناسبة.
    As I have stated previously, proper internal controls are a core responsibility of management. UN وكما أشرت إليه في السابق، تشكل عمليات المراقبة الداخلية المناسبة إحدى المسؤوليات الأساسية التي تضطلع بها الإدارة.
    The Process has since decided that it will continue to engage with Venezuela in order to assist and support the country in developing appropriate internal controls over its alluvial diamond mining consistent with the minimum standards of the Process. UN وقررت العملية منذ ذلك الوقت أنها ستواصل العمل مع فنزويلا بغية مساعدة البلد ودعمه في تطوير الضوابط الداخلية المناسبة لإنتاجها للماس الغريني بالوسائل التقليدية اتساقا مع المعايير الدنيا للعملية.
    Resident auditors assigned to major peacekeeping missions provided continuous audit coverage and assisted management in establishing appropriate internal controls. UN وقد قام مراجعو الحسابات المقيمون المخصصون لمراجعة حسابات بعثات حفظ السلام الرئيسية بتوفير التغطية المستمرة بمراجعة الحسابات وساعدوا الإدارة في إيجاد الضوابط الداخلية المناسبة.
    Likewise, in 1997 Peru signed the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives, and Other Related Materials and is now carrying out the appropriate internal procedures to ratify it. UN وبالمثل، وقعت بيرو في ١٩٩٧ الاتفاقية المشتركة بين البلدان اﻷمريكية لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد اﻷخرى المتصلة بها والاتجار غير المشروع بها، وهي تضطلع اﻵن بالاجراءات الداخلية المناسبة للتصديق عليها.
    6. Implement appropriate internal control procedures to prevent errors in entering contributions and ensure the reliability of systems for recording income UN تنفيذ إجراءات المراقبة الداخلية المناسبة لتلافي الأخطاء في إدراج التبرعات ولكفالة موثوقية النظم التي تتبعها لتسجيل الإيرادات
    6. Implement appropriate internal control procedures to prevent errors in entering contributions and ensure the reliability of systems for recording income UN تنفيذ إجراءات المراقبة الداخلية المناسبة لتلافي الأخطاء في إدراج التبرعات ولكفالة موثوقية النظم التي تتبعها لتسجيل الإيرادات
    The Office of Central Support Services recognized the desirability of expanding the vendor database, but stated that it was also necessary to maintain appropriate internal controls in so doing. UN ويقر مكتب خدمات الدعم المركزية باستصواب توسيع قاعدة بيانات الموردين، لكنه أفاد بأنه من الضروري أيضا الحفاظ على الضوابط الداخلية المناسبة أثناء القيام بذلك.
    97. Compliance with project monitoring procedures is important, not only to ensure appropriate internal information on project implementation but also to convey the image of UN-Habitat as a reliable project partner vis-à-vis the donors. UN 97 - والتقيد بإجراءات رصد المشاريع مهمّ ليس فقط لكفالة توفير المعلومات الداخلية المناسبة عن تنفيذ المشاريع، بل أيضا لنقل صورة إلى الجهات المانحة عن موئل الأمم المتحدة كشريك موثوق لتنفيذ المشاريع.
    In order to ensure appropriate internal controls, proper oversight, follow-up and attainment of goals, each Professional should be responsible for only up to two medium-sized active missions, depending upon their complexity, together with two or three closed missions. UN ولضمان تنفيذ الضوابط الداخلية المناسبة والرقابة الصحيحة والمتابعة وتحقيق الأهداف، ينبغي أن يتولى كل موظف من الفئة الفنية المسؤولية فقط عن عدد من البعثات لا يتعدى بعثتين عاملتين متوسطتي الحجم حسب تعقيدها إلى جانب بعثتين أو ثلاث بعثات منتهية.
    68. The Board recommends that UNHCR implement appropriate internal control procedures to prevent errors in entering contributions and ensure the reliability of its system for recording income. 5. After-service health insurance liabilities UN 68 - ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بتنفيذ إجراءات المراقبة الداخلية المناسبة لتلافي الأخطاء في إدراج التبرعات ولكفالة موثوقية نظامها لتسجيل الإيرادات.
    58. The Board recommends that UNHCR implement appropriate internal control procedures to prevent errors in entering contributions and ensure the reliability of its system for recording income. UN 58- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بتنفيذ إجراءات المراقبة الداخلية المناسبة لتلافي الأخطاء في إدراج التبرعات ولكفالة موثوقية نظامها لتسجيل الإيرادات.
    68. The Board recommends that UNHCR implement appropriate internal control procedures to prevent errors in entering contributions and ensure the reliability of its system for recording income. UN 68- ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بتنفيذ إجراءات المراقبة الداخلية المناسبة لتلافي الأخطاء في إدراج التبرعات ولكفالة موثوقية نظامها لتسجيل الإيرادات.
    289. In order to ensure appropriate internal controls, proper oversight, follow-up and attainment of goals as detailed in the frameworks, each Professional should normally be responsible for only two active missions together with two to three closed missions, depending on its complexity. UN 289- ولكفالة تطبيق الضوابط الداخلية المناسبة وممارسة الرقابة والمتابعة الملائمتين وبلوغ الأهداف على النحو المفصل في الأطر، ينبغي ألا يتولى كل موظف فني المسؤولية عادة إلا عن بعثتين جاريتين إضافة إلى بعثتين منتهيتين إلى 3 بعثات منتهية، وذلك حسب تعقدها.
    23. Critical to establishing the necessary framework for United Nations cooperation with AMISOM and the African Union is the establishment of a memorandum of understanding between the African Union and the United Nations, based on appropriate internal control procedures, which will define the overall relationship and the respective roles, responsibilities and liabilities of the two organizations. UN 23 - ويعد الاتفاق على مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي خطوة أساسية لوضع الإطار اللازم للتعاون بين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وتستند هذه المذكرة إلى إجراءات الرقابة الداخلية المناسبة التي ستحدد العلاقة بين المنظمتين ودور كل منهما ومسؤولياته وأعبائه.
    Governments and international organizations in developed countries are encouraged to provide adequate support for developing countries in their efforts to formulate and implement the appropriate domestic policies. UN وتشجع الحكومات والمنظمات الدولية في البلدان المتقدمة النمو على توفير الدعم المناسب للبلدان النامية فيما تبذله من جهود من أجل صياغة السياسات الداخلية المناسبة وتنفيذها.
    18. The critical situations of the least developed countries, which are particularly marginalized from the world economy, require the priority attention of the entire international community, in support of appropriate domestic economic and social policies. UN ٨١ - إن الحالة الحرجة في أقل البلدان نموا، التي تقف بصورة واضحة على هامش الاقتصاد العالمي تتطلب أقصى درجات الاهتمام من المجتمع الدولي قاطبة، دعما للسياسات الاقتصادية والاجتماعية الداخلية المناسبة.
    18. The critical situations of the least developed countries, which are particularly marginalized from the world economy, require the priority attention of the entire international community, in support of appropriate domestic economic and social policies. UN ٨١ - إن الحالة الحرجة في أقل البلدان نموا، التي تقف بصورة واضحة على هامش الاقتصاد العالمي تتطلب أقصى درجات الاهتمام من المجتمع الدولي قاطبة، دعما للسياسات الاقتصادية والاجتماعية الداخلية المناسبة.
    13. Consequently, where the Organization, after proper internal investigation using its own investigative processes, establishes credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials or experts on mission, such allegations are ordinarily brought to the attention of the Member State having jurisdiction over the alleged conduct. UN 13 - وبالتالي، إذا توصلت المنظمة، بعد إجراء التحقيقات الداخلية المناسبة باستخدام عمليات التحقيق الخاصة بها، إلى ما يثبت صدق الادعاءات التي تكشف عن إمكانية أن يكون أحد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها المكلفين بمهام قد ارتكب جريمة من الجرائم، فإن هذه الادعاءات عادة ما تُحال إلى الدولة الطرف التي يخضع السلوك المدعى بارتكابه لولايتها القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد