ويكيبيديا

    "الداخلية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant domestic
        
    • related internal
        
    • relevant internal
        
    • related domestic
        
    • relevant in-house
        
    • internal relevant
        
    • of internal
        
    Although indirect bribery is not expressly criminalized, it is noted that the interpretation and application of the relevant domestic laws provide for the prosecution of bribery committed through intermediaries. UN وعلى الرغم من أنَّ الرشو غير المباشر ليس مجرَّماً صراحة، يلاحَظ أنَّ تفسير القوانين الداخلية ذات الصلة وتطبيقها يسمحان بمقاضاة المتورطين بالرشو المُرتكب عن طريق الوسطاء.
    A number of recommendations had been made accordingly, in such a way as to encourage States to look into the matter with a view to adjusting relevant domestic measures to, if not eliminate, at least lower barriers. UN وبناءً على ذلك، لذلك، تُقدِّم الدراسة عدداً من التوصيات، على نحو يشجّع الدول على النظر في المسألة بغية تكييف التدابير الداخلية ذات الصلة بحيث يتسنّى إزالة العقبات، أو تخفيفها على الأقلّ.
    The Division shall review, evaluate and report on the soundness, adequacy and application of systems, procedures and related internal controls. UN وتفحص الشعبة سلامة وكفاية وتطبيق النظم والإجراءات والضوابط الداخلية ذات الصلة.
    The National Police Headquarters (ORFK) and county police headquarters made their related internal rules. UN وتولت مديرية الشرطة الوطنية ودوائر شرطة المقاطعات وضع قواعدهما الداخلية ذات الصلة بهذا الموضوع.
    The Executive Secretary participates in UNDP Senior Management Team retreats and relevant internal UNDP meetings, as appropriate. UN ويشارك الأمين التنفيذي في معتكفات فريق الإدارة العليا للبرنامج واجتماعات البرنامج الداخلية ذات الصلة حسب الاقتضاء.
    It is, however, regretted that the report provided insufficient factual information, especially with regard to the implementation of the Convention and the related domestic legislation. UN بيد أنه من دواعي اﻷسف أن التقرير لم يقدم معلومات كافية قائمة على الوقائع، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والتشريعات الداخلية ذات الصلة.
    He should also issue a statement through the CEB promoting compliance by these secretariats with all MEAs, and strive to assist them in implementing relevant in-house measures within a couple of bienniums so that they permeate to the smallest offices of the United Nations. UN وينبغي أيضا أن يصدر بيانا من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لتعزيز امتثال هذه الأمانات لجميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والسعي إلى مساعدتها في تنفيذ التدابير الداخلية ذات الصلة على مدى فترتين من فترات السنتين لتمكينها من الوصول إلى أصغر المكاتب بالأمم المتحدة.
    Scope and application of universal jurisdiction on the basis of the relevant domestic legal rules, applicable international treaties, and judicial practice UN ثالثا - نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها على أساس القواعد القانونية الداخلية ذات الصلة والمعاهدات الدولية السارية والممارسة القضائية
    They underscored the importance of updating and streamlining existing treaty framework and relevant domestic legislation in line with the provisions of the Convention against Corruption and the Organized Crime Convention. UN وأبرزوا أهمية تحديث وتبسيط الإطار التعاهدي القائم والتشريعات الداخلية ذات الصلة بما يتوافق مع أحكام اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة.
    A copy of the 2006 Order is enclosed at Annexure III. In pursuance of this order, the concerned agencies are notified to take necessary action against the listed entities and individuals as per the relevant domestic laws. UN وقد أُرفقت بهذه الوثيقة نسخة من هذا المرسوم الصادر في عام 2006 بوصفها التذييل الثالث. وعملا بهذا المرسوم، تُبلَّغ الوكالات المعنية باتخاذ الإجراءات اللازمة ضد الكيانات والأفراد المدرجة أسماؤهم في القوائم وفقا للقوانين الداخلية ذات الصلة.
    5. Invites Member States that have not yet done so to provide to the Secretary-General information on the practice of kidnapping and on relevant domestic measures that have been adopted, including any related to support and assistance to the victims and their families; UN 5- يدعو الدول الأعضاء التي لم تقدّم بعدُ إلى الأمين العام معلومات عن ممارسة الاختطاف وعن التدابير الداخلية ذات الصلة التي تم اعتمادها، بما في ذلك أي تدابير ذات صلة بتقديم الدعم والمساعدة إلى الضحايا وأُسرهم، إلى القيام بذلك؛
    Donor and recipient countries emphasized the importance of multi-stakeholder partnerships in financial and technical assistance in capacity-building in the relevant domestic policy areas as a crucial means of support for the domestic policies of developing and transition economies. UN وأكد المانحون والبلدان المستفيدة أهمية قيام الشراكات بين الأطراف المتعددة ذات المصلحة فيما يتعلق بالمساعدة المالية والتقنية وبناء القدرات في مجالات السياسات الداخلية ذات الصلة باعتبارها وسيلة لدعم السياسات الداخلية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Currently, despite these factors, cases such as these are not considered to involve mercenary activities as such, but acts that can be prosecuted as ordinary offences under the relevant domestic legislation. UN وفي الواقع، وعلى الرغم من وجود هذه العناصر، ففي مثل الحالة المذكورة أعلاه، لا تعتبر هذه اﻷنشطة أنشطة ارتزاق في حد ذاتها، وإنما أفعال يعاقب عليها بصفتها جرائم عادية وفقا للنموذج الجنائي الوارد في التشريعات الداخلية ذات الصلة.
    The reduced number of lines is seen as a move toward greater simplification and flexibility in terms of review/approvals, format, allocations, and related internal management practices. UN ويعتبر تقليص عدد البنود توجها نحو مزيد من التبسيط والمرونة من حيث الاستعراض والموافقات، والشكل، والتخصيص، والممارسات الإدارية الداخلية ذات الصلة.
    The Board was concerned by the lack of consistency between organizations in both accounting treatment and procedures for accountability and related internal controls. UN وشعر المجلس بالقلق إزاء وجود تباين بين المنظمات من حيث معالجتها للحسابات وإجراءات المساءلة وعمليات الرقابة الداخلية ذات الصلة.
    Gains from inter-agency efforts cannot always be easily separated from gains from related internal reforms. UN إذ لا يمكن دائما فصل المكاسب التي تتحقق من الجهود المشتركة بين الوكالات بسهولة عن المكاسب الناتجة عن الإصلاحات الداخلية ذات الصلة.
    Tracking should be integrated into relevant internal reporting processes. UN وينبغي أن يكون التتبع جزءاً لا يتجزأ من عمليات الإبلاغ الداخلية ذات الصلة.
    OHCHR is currently revising its contents and making the necessary adjustments in view of the new programming cycle 2014-2017, the upgrades in the performance monitoring system and other relevant internal tools. UN وتقوم المفوضية حالياً بتنقيح محتوى هذا الدليل وبإجراء التعديلات اللازمة فيما يتعلق بدورة البرمجة الجديدة 2014-2017، والتحسينات على نظام رصد الأداء وغير ذلك من الأدوات الداخلية ذات الصلة.
    Part of its functionality is to alert relevant internal project reviewers of a new project and have them sign off on it. UN ويتمثل جزء من وظائف هذا النظام في تنبيه القائمين على استعراض المشاريع الداخلية ذات الصلة بوجود مشروع جديد وبالتوقيع لدى الانتهاء منه.
    It is however regretted that the report provided insufficient factual information, especially with regard to the implementation of the Convention and the related domestic legislation. UN بيد أنه من دواعي اﻷسف أن التقرير لم يقدم معلومات كافية قائمة على الوقائع، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والتشريعات الداخلية ذات الصلة.
    He should also issue a statement through the CEB promoting compliance by these secretariats with all MEAs, and strive to assist them in implementing relevant in-house measures within a couple of bienniums so that they permeate to the smallest offices of the United Nations. UN وينبغي أيضا أن يصدر بيانا من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لتعزيز امتثال هذه الأمانات لجميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والسعي إلى مساعدتها في تنفيذ التدابير الداخلية ذات الصلة على مدى فترتين من فترات السنتين لتمكينها من الوصول إلى أصغر المكاتب بالأمم المتحدة.
    In the context of the CEB, the executive heads of the organizations of the United Nations common system should review their internal relevant rules, with a view to granting that all vacant posts within their respective organizations are open to all United Nations staff members, including those working in other system organizations on an equal basis as those established for their own staff. UN في سياق مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد باستعراض القواعد الداخلية ذات الصلة في المنظمات وذلك بغية ضمان أن تكون جميع الوظائف الشاغرة في منظماتهم مفتوحة أمام جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم العاملون في منظمات أخرى تابعة للمنظومة لتكون القواعد المطبقة عليهم مماثلة للقواعد الموضوعية لموظفيهم.
    Accounting procedures and related systems of internal control provide reasonable assurance that assets are safeguarded, that the books and records properly reflect all transactions and that, overall, policies and procedures are implemented with an appropriate segregation of duties. UN وأن الإجراءات المحاسبية ونظم الرقابة الداخلية ذات الصلة توفر ضمانات معقولة بأنّ الأصول مصانة، وأنّ جميع المعاملات مدرجة في الدفاتر والسجلات بصورة سليمة، وأنّ السياسات والإجراءات تنفذ، بصفة عامة، مع الفصل السليم بين الواجبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد