ويكيبيديا

    "الداخلية والخارجية على حد سواء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • both internal and external
        
    He also stressed the importance of addressing both internal and external factors in resolving the current food crisis. UN كما شدد على أهمية معالجة العوامل الداخلية والخارجية على حد سواء في حل أزمة الغذاء الراهنة.
    There is a significant risk that both internal and external factors could influence the achievements on which forecasts and projections are based. UN وهناك خطورة كبيرة أن تؤثر العوامل الداخلية والخارجية على حد سواء على المنجزات التي تبنى عليها التوقعات والتقديرات.
    UNFPA developed its communication strategy to strengthen both internal and external communication. UN وقام الصندوق بتطوير استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات لتعزيز الاتصالات الداخلية والخارجية على حد سواء.
    It was all the more surprising because there was a clear, common understanding of the need to strengthen both internal and external oversight bodies. UN ومما أدى إلى زيادة دهشتها أنه كان هناك تفاهم واضح ومشترك بشأن ضرورة تعزيز هيئات التفتيش الداخلية والخارجية على حد سواء.
    155. The Board recommends that the Administration update and enhance its whistle-blowing policies and procedures to cover the risk of both internal and external wrongdoing. UN ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتحديث وتعزيز سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بالإبلاغ عن المخالفات كي تشمل مخاطر المخالفات الداخلية والخارجية على حد سواء.
    11. Improvements to UNCCD knowledge management will address both internal and external functions. UN 11- وسوف تتناول التحسينات المدخلة على إدارة المعارف في إطار الاتفاقية الوظائف الداخلية والخارجية على حد سواء.
    Its achievements so far are rather marginal owing largely to lack of financial resources from both internal and external sources. UN ولا تزال إنجازات البرنامج حتى الآن هامشية إلى حد ما، وهو ما يرجع بدرجة كبيرةإلى عدم توفر الموارد المالية، من المصادر الداخلية والخارجية على حد سواء.
    As noted both by the First International Conference of New or Restored Democracies, which was held in Manila in 1988, and by the Second International Conference, held in Managua in 1994, many problems, both internal and external, assail new and restored democracies. UN وكما لوحظ في كل من المؤتمــر الــدولي اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي انعقد في مانيلا عام ١٩٨٨ والمؤتمر الدولي الثاني الذي انعقد في ماناغوا عام ١٩٩٤، تتعرض الديمقراطيــات الجديــدة والمستعادة لكثير من المشاكل الداخلية والخارجية على حد سواء.
    both internal and external factors have an impact on the extent to which commodity sectors can serve as an engine of growth in developing countries. UN 20- تؤثر العوامل الداخلية والخارجية على حد سواء على إمكانية أن تكون قطاعات السلع الأساسية محركاً للنمو في البلدان النامية.
    National staff were involved in various forms of training (technical and administrative, both internal and external). UN وشارك الموظفون الوطنيون في أنواع مختلفة من التدريبات (التقنية والإدارية، الداخلية والخارجية على حد سواء).
    18. The changes noted above would seem to be part of the authorities' survival strategy, influenced by both internal and external factors/pressures. UN 18- وقد تبدو التغييرات المشار إليها أعلاه على أنها جزء من استراتيجية البقاء التي تتبعها السلطات تحت تأثير العوامل/الضغوط الداخلية والخارجية على حد سواء.
    54. In paragraph 155 of its report, the Board recommended that the Administration update and enhance its whistle-blowing policies and procedures to cover the risk of both internal and external wrongdoing. UN ٥٤ - وأوصى المجلس، في الفقرة 155 من تقريره، بأن تقوم الإدارة بتحديث وتعزيز سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بالإبلاغ عن المخالفات كي تشمل مخاطر المخالفات الداخلية والخارجية على حد سواء.
    46. Social development also requires the establishment of mechanisms for minimising the vulnerability of the population to both internal and external shocks such as the provision of job training. UN 46 - وتتطلب التنمية الاجتماعية أيضاً إنشاء آليات ، من قبيل التدريب الوظيفي ، للتقليل إلى أدنى حد من قابلية السكان للتأثر بالصدمات الداخلية والخارجية على حد سواء .
    According to the Strategy, the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials is one of the key threats (both internal and external) against maritime security. UN ووفقا للاستراتيجية، يشكل انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة أحد التهديدات الرئيسية (الداخلية والخارجية على حد سواء) للأمن البحري.
    40. If it is to meet the critical needs of the people and achieve economic and social justice, with an emphasis on their self-reliance and empowerment in determining the direction and content of development, the support of the United Nations system in the above-mentioned areas will require a redirection of resources, both internal and external, towards human development priorities. UN ٤٠ - فإذا قدر للدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة في المجالات المذكورة أعلاه أن يلبي الاحتياجات الملحة للشعوب، وأن يحقق العدالة الاقتصادية والاجتماعية مع التركيز على اعتمادهم على الذات وتمكينهم في تقرير اتجاه التنمية ومضمونها، فإن اﻷمر سيقتضي إعادة توجيه الموارد الداخلية والخارجية على حد سواء نحو الوفاء بأولويات التنمية البشرية.
    15. A tiered inter-agency structure has been established by the Secretary-General, through which the United Nations system works together to ensure policy coherence, appropriate stakeholder consultations and the pooling of both internal and external expertise to ensure appropriate support to intergovernmental consultation processes towards a post-2015 development agenda, with sustainable development at its core. UN 15 - وأنشأ الأمين العام هيكلا ذا عدة مستويات مشتركا بين الوكالات، تعمل من خلاله منظومة الأمم المتحدة بشكل جماعي لضمان اتساق السياسات وإجراء المشاورات المناسبة فيما بين أصحاب المصلحة وتجميع الخبرات الداخلية والخارجية على حد سواء لضمان تقديم الدعم المناسب لعمليات المشاورة الحكومية الدولية الرامية إلى تحقيق خطة التنمية لما بعد عام 2015، على أن تكون التنمية المستدامة في صلب تلك الخطة.
    30. For the biennium 2002 - 2003, audit costs (both internal and external) of the administrative and investment operations of the Pension Fund borne by the Fund itself are estimated at $973,500 ($354,400 for external audit and $619,100 for internal audit) (ibid., annex II, table II.33). UN 30 - ولفترة السنتين 2002-2003، يقدَّر أن تصل تكاليف مراجعة الحسابات (الداخلية والخارجية على حد سواء) لعمليات صندوق المعاشات التقاعدية الإدارية والاستثمارية، وهي التكاليف التي يتحملها الصندوق نفسه، إلى 500 973 دولار (400 354 دولار للمراجعـــة الخارجية للحسابات و 100 619 دولار للمراجعة الداخلية للحسابات) (المرجع نفسه، المرفق الثاني، الجدول الثاني - 33).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد