ويكيبيديا

    "الداخلي أو الخارجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internal or external
        
    • internal and external
        
    • internally and externally
        
    • external or internal
        
    • domestic or external
        
    • inward or outward
        
    Article 53 of the asylum law further provides that asylum shall not be granted to a refugee who is deemed unworthy owing to reprehensible acts, who has undermined the internal or external security of Switzerland, or who places the country at risk. UN وتنص المادة 53 من القانون على عدم منح اللجوء إلى لا جئ غير أهل لأسباب تعود إلى قيامه بأعمال يعاقب عليها، أو أخل بالأمن الداخلي أو الخارجي لسويسرا أو عرضه للخطر.
    However, as head of Government and Minister in charge of the Office of the Prime Minister, the Prime Minister is responsible for taking the appropriate decisions in the event of an emergency that threatens the internal or external security of the State. UN بيد أن رئيس الوزراء ووزير الدولة، بصفته رئيس الحكومة، هو الذي يجب أن يتخذ القرارات اللازمة في حالة نشوب أزمة تهدد الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة.
    1. they impugn the internal or external security of the State, or its economy, and UN 1 - تستهدف الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة أو تستهدف اقتصادها؛
    internal and external transfers of funds or payment orders (electronically, by facsimile or by other means); UN تحويلات الأموال أو أذون الدفع الداخلي أو الخارجي (إلكترونيا أو بواسطة الفاكس أو بوسيلة أخرى)؛
    Additionally, analysed data need to be disseminated more widely and effectively, both internally and externally. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي نشر البيانات التي يجري تحليلها على نطاق أوسع وبشكل فعال، سواء على الصعيد الداخلي أو الخارجي.
    " - Anyone who engages in espionage or other acts which could affect the internal or external security of the Republic of Rwanda; UN - يقوم بأعمال تجسس أو أي مناورات أخرى تشكل مساسا بالأمن الداخلي أو الخارجي لجمهورية رواندا؛
    against internal or external security of the Republic of Poland; UN - ضد الأمن الداخلي أو الخارجي لجمهورية بولندا؛
    While the majority of the expenditure is dominated by a few large spenders, many other countries have increased spending in armaments as a response to perceived internal or external security threats. UN وبينما تسيطر على أغلب هذه النفقات قلة من المنفقين الكبار، زادت بلدان أخرى من إنفاقها على التسلح ردا على تهديدات محسوسة للأمن الداخلي أو الخارجي.
    If a distinct system was in point of fact used in cases involving the country's internal or external security, were the courts competent to authorize its use? UN وإذا كانت هناك بالفعل وسائل مختلفة للنظر في القضايا التي تعرض للخطر اﻷمن الداخلي أو الخارجي للبلد، فهل تختص المحاكم بالترخيص باستخدام هذه الوسائل؟
    A lack of police accountability for killings results from the absence of effective internal or external investigation or oversight mechanisms. UN إن عدم مساءلة رجال الشرطة عن عمليات القتل يعود إلى عدم إجراء تحقيقات فعالة على الصعيدين الداخلي أو الخارجي أو عدم توفر آليات للرقابة.
    While most States indicated that some internal or external coordination mechanism was in place to counter and respond to issues of kidnapping, some provided specific details. UN 33- وعلى الرغم من أن معظم الدول أشارت الى وجود آلية ما للتنسيق الداخلي أو الخارجي لمواجهة مسائل الاختطاف والتصدي لها، فان بعضها أوردت تفاصيل محددة.
    (1) Jeopardize the internal or external security of the State or its economy; and UN (1) تهدد هذه الأفعال الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة أو اقتصادها؛
    Article 106 of the Civil Code stipulates that any individual who acquires Guinean nationality may forfeit it by decree, if he or she is found guilty of an act constituting a crime against the internal or external security of the State. UN تنص المادة 106 على ما يلي: " يجوز تجريد الفرد الذي اكتسب الجنسية الغينية من هذه الجنسية بمرسوم: 1 - إذا أدين لارتكابه فعلا يوصف بكونه جناية أو جنحة ضد أمن الدولة الداخلي أو الخارجي.
    Paragraph 13, subparagraph 3, condemns all acts of racial, ethnic or religious discrimination, and any regionalist propaganda which may threaten the internal or external security of the State is punishable by law. UN وتتم في الفقرة الفرعية ٣ من الفقرة ٣١ إدانة كل فعل ينطوي على تمييز على أساس العنصر أو الانتماء العرقي أو الدين، كما تجعل كل دعاية اقليمية قد تخل بأمن الدولة الداخلي أو الخارجي تحت طائلة العقاب بموجب القانون.
    The Committee also notes that article 68, paragraph 4, of the Federal Act on Foreign Nationals of 2005, provides for the immediately enforceable expulsion of a foreigner from the State party's territory if the person concerned has seriously or repeatedly violated, or represents a threat to, public security and order or represents a threat to internal or external security. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفقرة 4 من المادة 68 من قانون الأجانب لعام 2005 تنص على أن الشخص الأجنبي الذي يتعدى على الأمن والنظام العامين بصورة خطيرة أو متكررة أو يعرضهما للخطر أو يشكل تهديداً للأمن الداخلي أو الخارجي يتعرض للطرد النافذ فوراً من أراضي الدولة الطرف.
    The Committee also notes that article 68, paragraph 4, of the Federal Act on Foreign Nationals of 2005, provides for the immediately enforceable expulsion of a foreigner from the State party's territory if the person concerned has seriously or repeatedly violated, or represents a threat to, public security and order or represents a threat to internal or external security. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفقرة 4 من المادة 68 من قانون الأجانب لعام 2005 تنص على أن الشخص الأجنبي الذي يتعدى على الأمن والنظام العامين بصورة خطيرة أو متكررة أو يعرضهما للخطر أو يشكل تهديداً للأمن الداخلي أو الخارجي يتعرض للطرد النافذ فوراً من أراضي الدولة الطرف.
    The Committee also notes that article 68, paragraph 4, of the Federal Act on Foreign Nationals of 2005, provides for the immediately enforceable expulsion of a foreigner from the State party's territory if the person concerned has seriously or repeatedly violated, or represents a threat to, public security and order or represents a threat to internal or external security. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفقرة 4 من المادة 68 من قانون الأجانب لعام 2005 تنص على أن الشخص الأجنبي الذي يتعدى على الأمن والنظام العامين بصورة خطيرة أو متكررة أو يعرضهما للخطر أو يشكل تهديداً للأمن الداخلي أو الخارجي يتعرض للطرد النافذ فوراً من أراضي الدولة الطرف.
    In some countries, in addition to borrowing or reallocating resources for military expenditure, Governments overexploit or mortgage their country's natural resources in order to fund responses to internal or external conflict. UN ذلك أن الحكومات، في بعض البلدان تقوم، علاوة على الاقتراض أو إعادة تخصيص الموارد لأغراض الإنفاق العسكري، باستغلال موارد البلد الطبيعية استغلالا مفرطا أو برهنها لتمويل الردود على الصراع الداخلي أو الخارجي.
    18. Under the dictatorship, the only party allowed to engage in political activities was the Baath party, which has now been dissolved. Using various pretexts such as internal and external State security, the regime issued a number of decrees outlawing the formation or membership of political parties, including religious parties. UN 18- لم يكن النظام الدكتاتوري يسمح بالعمل السياسي لغير حزب البعث المنحل لذا أصدر قراراته التي تجرم تشكيل الأحزاب أو الانتماء إليها ومنها الأحزاب الدينية واتخذ النظام لذلك ذرائع مختلفة أهمها تهديد أمن الدولة الداخلي أو الخارجي.
    The Controller of Foreign Exchange is empowered under section 44 of the Exchange Control Act 1953 to freeze transactions in bank accounts, if the Controller is satisfied that, owing to the changes in the external or internal position of any country or territory, action is being, or is likely to be, taken to the detriment of the economic position of Malaysia. UN ومراقب القطع الأجنبي مخول بموجب المادة 44 من قانون مراقبة الصرف لعام 1953 سلطة تجميد المعاملات في الحسابات المصرفية إذا اقتنع المراقب أن ثمة إجراءات، بسبب التغييرات الطارئة على الوضع الداخلي أو الخارجي لأي بلد أو إقليم، يجرى اتخاذها أو يُحتمل اتخاذها ويكون من شأنها الإضرار بالوضع الاقتصادي لماليزيا.
    In all cases, facilitated naturalization is likewise granted provided that the applicant (man or woman) is integrated in the community, complies with Swiss law and does not endanger Switzerland's domestic or external security (art. 26 LN). UN وفي جميع الحالات يمنح التجنس الميسر أيضا إذا كان الطالب أو الطالبة مندمجة في المجتمع السويسري ومتفقة مع النظام القانوني السويسري ولم يخرق الأمن الداخلي أو الخارجي لسويسرا (المادة 26 من قانون الجنسية).
    142. The departments most seriously affected by displacement, whether inward or outward, are still Antioquia, Bolívar, Valle del Cauca, Atlántico, Magdalena and the city of Bogotá. UN 142- ولا تزال أكثر المقاطعات تأثراً بالتشريد، الداخلي أو الخارجي على السواء، هي مقاطعات أنطيوكيا وبوليفار وفاللي ديل كاوكا وأتلانتيكو وماغدالينا ومدينة بوغوتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد