Our purpose is to urge all peace-loving peoples not to forget that bloody war or to allow such a tragedy ever to happen again. | UN | وغايتنا هي أن نحث كل الشعوب المحبة للسلام على ألا تنسى تلك الحرب الدامية وألا تسمح بتكرار تلك المأساة مرة أخرى أبدا. |
The divorce papers, the angry voicemails, the bloody footprint. | Open Subtitles | أوراق الطلاق، الرسائل الصوتيّة الغاضبة، وآثار الأقدام الدامية. |
She heard scratching on the roof and found the bloody body suspended upside down over the car. | Open Subtitles | سمعت صوت خدش على السطح و وجدت الجثة الدامية معلّقة رأسا على عقب على السيارة |
You were only supposed to blow the bloody doors off. | Open Subtitles | لقد كان من المفترض أن تخربوا الأبواب الدامية وحسب |
And there's new purpose in this bloody and uneven fight. | Open Subtitles | وهناك هدف جديد في هذه المعركة الدامية والغير متكافئه |
Show your faces or we'll bloody beat them to a stub. | Open Subtitles | شوّف وجوهك أو نحن س الضربة الدامية التي هم للإستئصال. |
The bloody fingerprints from the fridge are Heidi Custer's. | Open Subtitles | بصمات الأصابع الدامية مِنْ إنّ الثلاجةَ هيدي، كوستر. |
Do they have to show the bloody heads flying at us? | Open Subtitles | هل عليهم ان يرونا الرؤوس الدامية وهي تتطاير نحونا ؟ |
Why does everything have to be the way people bloody picture it? | Open Subtitles | لماذا كل شيء يجب أن يكون الطريق الناس الصورة الدامية ذلك؟ |
It's not for the blue toenails and the bloody nipples, right? | Open Subtitles | والحلمات الدامية أليس كذلك؟ إنه لكي يثبتوا لأنفسهم أنه بإستطاعتهم |
More than a year has passed since those bloody events. | UN | وقد انقضى عام منذ وقوع تلك الأحداث الدامية. |
Then, during the same period, we have experienced eight long years of a bloody rebellion. | UN | فضلا عن أننا شهدنا خلال الفترة نفسها ثمان سنوات طوال من الثورات الدامية. |
The bloody wars of the twentieth century and the atomic age have made us aware of our immense and brutal capacity for self-destruction. | UN | فالحروب الدامية في القرن العشرين والعصر النووي حملانا على أن ندرك أن لنا قدرات هائلة ووحشية على تدمير الذات. |
In Europe, bloody confrontation and human suffering persist in Bosnia, Albania and Kosovo. | UN | ففي أوروبا لا تزال المواجهات الدامية والمعاناة اﻹنسانية مستمرة في البوسنة وألبانيا وكوسوفو. |
It was following these bloody events of 1972 that the greatest number of departures of refugees to the United Republic of Tanzania was noted. | UN | وفي أعقاب هذه اﻷحداث الدامية في عام ١٩٧٢، إنما بدأ أهم تدفق للاجئين باتجاه جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Throughout their history, Europeans have had the often bloody experience of religious wars and interdenominational hatred. | UN | فكثيرا ما عانى الأوروبيون على مر تاريخهم من تجربة الحروب الدينية والكراهية العقائدية الدامية. |
In the wake of the bloody events that culminated in the 1994 genocide, and with persistent hotbeds of tension in the region, Rwandan women are well aware of the role they must play in resolving conflicts. | UN | بعد موجات النزاعات الدامية التي بلغت ذروتها في الإبادة الجماعية في عام 1994 وفي أعقاب مختلف بؤر التوتر في المنطقة، تنبهت المرأة الرواندية إلى الدور الذي يجب أن تقوم به في تسوية النزاعات. |
Following the withdrawal, a number of bloody military engagements took place between the militants and the opposition alliance during the first three months of 2006. | UN | وإثر هذا الانسحاب وقع عدد من الاشتباكات العسكرية الدامية بين المتشددين وتحالف المعارضة خلال الأشهر الأولى من عام 2006. |
Only a political solution to this problem will bring lasting peace after so many years of a deadly war. | UN | والحل السياسي لهذا المشكل هو وحده الكفيل بإحلال السلم الدائم بعد سنوات عديدة من الحرب الدامية. |
Therefore, it cannot remain unresolved; the international community must act urgently to heal this bleeding wound. | UN | لذلك لا يمكن أن تظل من دون حل؛ ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على جناح السرعة لتضميد الجراح الدامية. |
24. Since July 2011, following the violent demonstration that took place in Malawi, OHCHR and the Malawi Human Rights Commission are working together to monitor the human rights situation in the country. | UN | 24 - ومنذ تموز/يوليه 2011، وفي أعقاب المظاهرات الدامية التي وقعت في ملاوي، عكفت المفوضية ولجنة حقوق الإنسان في ملاوي على العمل معاً لرصد حالة حقوق الإنسان في البلد. |