Madagascar described how despite fiscal reforms, the ratio of income to expenditure has not significantly improved. | UN | ووصفت مدغشقر كيف أن نسبة الدخل إلى المنصرف لم تتحسن بدرجة محسوسة برغم الاصلاحات المالية. |
The maintenance of networks and mutual obligations and support between kin does not require residence or physical proximity: a family that has migrated will remit income to family members left behind; parents will support children not residing with them as long as the children are in school or lack sufficient income of their own. | UN | ولا يتطلب الحفاظ على الشبكات والالتزامات والدعم المتبادل بين اﻷقارب الاقامة أو القرب المادي: فإن اﻷسرة التي هاجرت ستحول الدخل إلى أفراد اﻷسرة الذين تخلفهم وراءها؛ وسيقدم الوالدان الدعم إلى اﻷطفال الذين لا يقيمون معهم طالما ظلوا أطفالا في المدرسة أو لم يتوفر لهم دخل كاف خاص بهم. |
It is a conditional-cash transfer programme aimed at transferring income to poor households to reduce poverty and enhance their access to health, education and other social services. | UN | وهو برنامج للتحويلات النقدية المشروطة يهدف إلى تحويل الدخل إلى الأسر المعيشية الفقيرة للحد من فقرها وتعزيز قدرتها على الحصول على خدمات الصحة والتعليم وخدمات اجتماعية أخرى. |
UNICEF would then have the income in one biennium and the expenditures in the other. | UN | وفي هذه الحالة يرد الدخل إلى اليونيسيف في فترة سنتين ما، وتصرف النفقات في فترة سنتين أخرى. |
Particularly, urban population growth and steadily rising incomes result in higher resource consumption. | UN | وعلى وجه التحديد، أفضى النمو السكاني في المناطق الحضرية والزيادة المضطردة في الدخل إلى ارتفاع استهلاك الموارد. |
In addition, high levels of income inequality limit the impact of growth on poverty reduction. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدى ارتفاع مستويات عدم المساواة في الدخل إلى الحد من تأثير النمو في تقليل معدلات الفقر. |
The Government of the United Arab Emirates has created a marriage fund to provide financial benefits to low-income families repatriation. | UN | بينما أنشأت حكومة الإمارات العربية المتحدة صندوقا للزواج من أجل تقديم مزايا مالية لتيسير إعادة الأسر المنخفضة الدخل إلى أوطانها. |
To prevent any build-up in long-term unemployment, the Government's unemployment insurance policy has shifted from passive income support to active labour market policies. | UN | ولتجنب أي زيادة في عدد العاطلين عن العمل لفترات طويلة، تحولت سياسة الحكومة للتأمين ضد البطالة من سياسة سلبية تكتفي بدعم الدخل إلى سياسات فعالة لسوق العمل. |
It is important to address the determinants of all forms of inequality, from income to gender and age, using a people-centred approach to enable inclusive and equitable growth. | UN | ومن المهم معالجة العوامل المحددة لجميع أشكال عدم المساواة، من الدخل إلى نوع الجنس والسن، وذلك باستخدام نهج يركز على الناس، من أجل تحقيق النمو الشامل والعادل. |
Such direct impact caused economic losses, while indirect effects ranged from loss of income to difficulties in the marketing of fishing-related products. | UN | وقد تسببت مثل هذه الآثار المباشرة في خسائر اقتصادية، فيما تراوحت الآثار غير المباشرة بين فقدان الدخل إلى صعوبات في تسويق المنتجات المتعلقة بالصيد. |
:: For a higher social insurance subscription rate, the standard for charging employment insurance payment will be changed from total amount of income to a portion of income subject to taxation. | UN | :: وفيما يتعلق برفع معدل الإشتراك في التأمين الاجتماعي، سيتغير معيار تقاضي مدفوعات تأمين العمالة من مجموع الدخل إلى جزء من الدخل خاضع للضريبة. |
These direct impacts caused economic losses, while indirect impacts ranged from loss of income to difficulties in marketing of fishing-related products. | UN | وقد تسببت هذه الآثار المباشرة في خسائر اقتصادية، فيما تراوحت الآثار غير المباشرة بين فقدان الدخل إلى صعوبات في تسويق المنتجات الخاصة بالصيد. |
29. Government policies in the past three decades have contributed to the transference of income to the domestic agricultural sector in many ways. | UN | ٢٩- وقد ساهمت السياسات الحكومية على مدى العقود الثلاثة الماضية في تحويل الدخل إلى القطاع الزراعي المحلي بكثير من الطرق. |
Tax authorities might be led into overattributing income to this activity if they do not give the issue close consideration, which would lead to prolonged litigation and inconsistent application of tax treaties. | UN | وقد يفضي ذلك بالسلطات الضريبية إلى الإفراط في إسناد الدخل إلى هذا النشاط إذا لم تنظر في المسألة عن كثب، مما سيؤدي إلى منازعات مطولة وعدم الاتساق في تطبيق المعاهدات الضريبية. |
There are two aspects to this programme. The first, which has a productive focus, consists of a transfer of income to families with children under age 12 and living in poverty by supplying them with milk of a high nutritional standard at subsidized prices. | UN | وهناك جانبان لهذا البرنامج: الأول يركِّز على الناحية الإنتاجية عن طريق تحويل الدخل إلى الأسر التي لديها أطفال تحت سن 12 سنة ويعيشون في فقر، وذلك بتزويدهم بألبان من نوعية غذائية عالية بأسعار مدعومة. |
Consequently, the transmitting State may have no relevant information about the identity of those foreign persons or about the income paid by payors of income to such foreign persons. | UN | وبناء على ذلك، قد لا يكون بحوزة الدولة المرسلة معلومات ذات صلة عن الرقم الضريبي لهؤلاء الأجانب، أو عن الدخل الذي يدفعه دافعو الدخل إلى هؤلاء الأجانب. |
3. As for Africa, although the Bretton Woods institutions are predicting modest increases in output there as well, the most optimistic forecast is for real per capita gross domestic product (GDP) to grow at a rate of only 1.9 per cent, at which pace it would take 37 years for income to double from its present very low level. | UN | ٣ - أما بالنسبة لافريقيا، فرغم أن مؤسسات بريتون وودز تتنبأ بحدوث زيادات متواضعة في الناتج هناك أيضا، فإن أكثر التنبؤات تفاؤلا تشير إلى أن الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي للفرد سيزيد بمعدل لن يتجاوز ٩,١ في المائة، وهو معدل سيحتاج معه الدخل إلى ٧٣ سنة كي يصل إلى ضعف مستواه الحالي المنخفض للغاية. |
352. On the development side, WFP food aid has been an effective means of transferring income to the poor and encouraging collective action in poor communities. | UN | ٣٥٢ - وفي جانب التنمية، كانت المعونة الغذائية المقدمة من البرنامج وسيلة فعالة لتحويل الدخل إلى الفقراء ولتشجيع العمل الجماعي في المجتمعات المحلية الفقيرة. |
UNICEF would then have the income in one biennium and the expenditures in the other. | UN | وفي هذه الحالة يرد الدخل إلى اليونيسيف في فترة سنتين ما، وتصرف النفقات في فترة السنتين اﻷخرى. |
These fees often caused financial difficulties for many families, particularly in rural areas where incomes tended to be lower. | UN | وغالباً ما تسبب هذه الرسوم صعوبات مالية لأُسر عديدة ولا سيما في المناطق الريفية حيث تميل مستويات الدخل إلى أن تكون أكثر انخفاضاً. |
Its source of income is derived from subscriptions from member affiliates, subsidies, donations and legacies. | UN | وتستند مصادر الدخل إلى اشتراكات اﻷعضاء التابعين، واﻹعانات، والتبرعات، والتركات. |
The low per capita income adjustment was also important in that respect and should be retained as initially formulated; changes in the formula must not lead to the transfer of assessment points from high-income developed countries to low-income developing countries. | UN | كما أن التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض هامة أيضا في هذا الصدد وينبغي اﻹبقاء عليها بالصيغة الذي صيغت بها في اﻷصل؛ ويجب ألا تؤدي أي تغييرات في الصيغة إلى نقل نقاط النصيب المقرر من البلدان المتقدمة النمو المرتفعة الدخل إلى البلدان النامية المنخفضة الدخل. |
During those times, such policies and measures as the creation of well-targeted emergency programmes that provide income support to the most needy and the maintenance of already existing social programmes are particularly essential. | UN | وأثناء تلك الفترات، تتسم السياسات والتدابير التي ترمي إلى إيجاد برامج للطوارئ هادفة توفّر الدخل إلى أكثر الفئات عوزا وتصون البرامج الاجتماعية الموجودة، بأهمية خاصة. |
As a result of that behaviour, middle-income countries were forced to contend with higher costs of borrowing in order to stimulate their economies. | UN | ونتيجة لهذا السلوك تضطر البلدان المتوسطة الدخل إلى مواجهة ارتفاع تكاليف الاقتراض بغية تنشيط اقتصاداتها. |