Bolivia has decided to include a specific provision dealing with all aspects of the laundering of income and capital. | UN | وقررت بوليفيا إدراج حكم محدد يتناول جميع جوانب غسل الدخل ورأس المال. |
Model Tax Convention on income and on | UN | اتفاقية ضريبية نموذجية بشأن الدخل ورأس المال |
Model Tax Convention on income and on | UN | اتفاقية ضريبية نموذجية بشأن الدخل ورأس المال |
Other members pointed out that the adjustment was technically unsound, as it mixed income and capital concepts, and considered that it should be eliminated. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن التسوية لا تصح فنيا لأنها تمزج بين مفهومي الدخل ورأس المال، ورأوا ضرورة استبعادها. |
Some members questioned the technical soundness of the debt-burden adjustment since it mixed income and capital concepts. | UN | وشكك بعض الأعضاء في سلامة التسوية المتعلقة بعبء الدين من الناحية الفنية بما أنها تخلط بين مفهومي الدخل ورأس المال. |
Model Tax Convention on income and on Capital | UN | اتفاقية ضريبية نموذجية بشأن الدخل ورأس المال |
They also considered that the adjustment was technically incorrect, as it mixed income and capital concepts. | UN | واعتبروا أيضا أن التسوية لا تصح تقنيا لأنها تمزج بين مفهومي الدخل ورأس المال. |
Some members pointed out that the adjustment was technically unsound, as it mixed income and capital concepts, and considered that it should be eliminated. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن التسوية غير سليمة من الناحية الفنية، لأنها تخلط بين مفهومي الدخل ورأس المال، ورأوا ضرورة إلغائها. |
Some members argued that the debt-burden adjustment had an inherent conceptual problem, as it mixed income and capital concepts and so should be abolished. | UN | ودفع بعض الأعضاء بأن التسوية تعاني خللا مفاهيميا متأصلا، حيث إنها تخلط بين مفهومي الدخل ورأس المال، ورأوا ضرورة إلغائها. |
Moreover, they considered that there was an inherent conceptual problem with the debt-burden adjustment in that it mixed concepts of income and capital. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد رأوا أن التسوية المتصلة بعبء الدين تنطوي عل مشكلة مفاهيمية جوهرية من حيث أنها تخلط بين مفهومي الدخل ورأس المال. |
43. The Committee debated the technical soundness of the debt-burden adjustment since it mixed income and capital concepts. | UN | 43 - وناقشت اللجنة سلامة تسوية عبء الديون من الناحية الفنية بما أنها تخلط بين مفهومي الدخل ورأس المال. |
Article 2 (1) of the United Nations Model Income Tax Treaty states that " (T)his Convention shall apply to taxes on income and on capital imposed on behalf of a Contracting State or of its political subdivisions or local authorities irrespective of the manner in which they are levied " . | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 2 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية للضريبة على الدخل على ما يلي: ' ' تنطبق هذه الاتفاقية على الضرائب المفروضة على الدخل ورأس المال باسم دولة متعاقدة أو هيئاتها الفرعية السياسية أو سلطاتها المحلية بغض النظر عن الطريقة التي تجبى بها``. |
The net impact on all these flows of income and capital is uncertain, partly because the relevant data are not readily available and partly because many of them are not articulated in the standard forecasting models used to assess such shocks. | UN | والتأثير الصافي على كل هذه التدفقات من الدخل ورأس المال أمر غير متيقن، ويعزى جزء من ذلك إلى أن البيانات ذات الصلة ليست متاحة بسهولة، ويعزى جزء آخر إلى أن كثيرا من هذه البيانات ليس مصوغا في نماذج التنبؤ المستعملة في تقييم مثل تلك الصدمات. |
22. The least developed countries have also entered into double taxation treaties, mainly with respect to taxes on income and capital. | UN | 22 - كذلك دخلت أقل البلدان نموا في معاهدات الازدواج الضريبي()، في ما يتعلق منها أساسا بالضرائب على الدخل ورأس المال. |
48. The United Nations Model Convention, which was adopted in 1979, differed from the 1992 OECD Model Double Taxation Convention on income and on Capital in that some provisions in certain of its articles took into account the conditions of developing countries. | UN | ٨٤ - تختلف اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية المعتمدة في عام ٩٧٩١ عن اتفاقية عام ٢٩٩١ النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للازدواج الضريبي على الدخل ورأس المال من حيث أن بعض اﻷحكام الواردة في مواد معينة منها أخذت أوضاع البلدان النامية في الحسبان. |
The rise in South-South FDI flows is also facilitated by an increasing number of international investment agreements ranging from treaties for the promotion and protection of foreign investment (BITs) to bilateral agreements for the avoidance of double taxation on income and capital (DTTs). | UN | 9- وتيسر ازدياد تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب أيضا بواسطة عدد متزايد من الاتفاقات الاستثمارية الدولية التي تتراوح ما بين معاهدات لتعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر وحمايته واتفاقات ثنائية لتفادي الازدواج الضريبي على الدخل ورأس المال. |
15. His delegation shared the Committee on Contributions' view that the debt-burden adjustment was technically unsound because it mixed income and capital concepts and hoped that discussion among the Member States would yield a better solution. | UN | 15 - واستطرد قائلا إن وفده يشارك لجنة الاشتراكات رأيها بأن التسوية المتعلقة بعبء الدين هي تسوية غير سليمة تقنيا لأنها تخلط بين مفهومي الدخل ورأس المال وأعرب عن أمله في أن تساهم المناقشة التي تجريها الدول الأعضاء في إيجاد حل أفضل. |
For example, paragraph 6 of article XXVI of the Convention between the United States of America and Canada with respect to taxes on income and on capital, as signed on 26 September 1980 and amended, reads as follows: | UN | وعلى سبيل المثال، تنص الفقرة 6 من المادة 26 من الاتفاقية المبرمة بين الولايات المتحدة وكندا فيما يتعلق بالضرائب على الدخل ورأس المال بصيغتها عند التوقيع عليها في 26 أيلول/سبتمبر 1980 وبصيغتها المعدلة على ما يلي: |
14. A peculiar arbitration provision can be found in paragraph 5 of article 25 of the Convention between the Federal Republic of Germany and the Republic of Austria for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and capital and to trade tax and land tax, as signed on 24 August 2000. | UN | 14 - ويمكن أن نلمس حكما خاصا بشأن التحكيم في الفقرة 5 من المادة 25 من الاتفاقية المبرمة بين جمهورية ألمانيا الاتحادية وجمهورية النمسا لتجنب الازدواج الضريبي فيما يتعلق بالضرائب على الدخل ورأس المال، والضرائب على التجارة، والضرائب على الأراضي، بصيغتها عند التوقيع عليها في 24 آب/أغسطس 2000. |
UNCTAD's analysis of the impact of prolonged occupation and violence on Palestine's economic development prospects, coupled with significant income and capital losses, suggests a situation common to war-torn economies and situations of complex humanitarian emergencies, where vulnerability is exaggerated by the depletion of the economy's supply capacity that have set in motion a cycle of de-development. | UN | ويدل تحليل أجراه الأونكتاد لتأثير العنف والاحتلال الذي طال أمده على آفاق التنمية الاقتصادية الفلسطينية، إلى جانب الخسائر الكبيرة المتكبَّدة في الدخل ورأس المال، على وجود حالة مشتركة بين الاقتصادات التي مزقتها الحروب وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، حيث تتفاقم حالة ضعف وهشاشة الاقتصاد من جراء استنفاد قدرة العرض، مما يؤدي إلى دورة نكوص في التنمية وتقويض منجزاتها. |