ويكيبيديا

    "الدخل وفرص العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • income and employment
        
    • income and jobs
        
    • incomes and employment opportunities
        
    • income and job
        
    Green production and trade to increase income and employment opportunities for the rural poor UN الإنتاج الأخضر والتجارة لزيادة الدخل وفرص العمل للفقراء في المناطق الريفية
    :: Pro-poor economic growth for increasing the income and employment of the poor UN :: تحقيق نمو اقتصادي لصالح الفقراء من أجل زيادة الدخل وفرص العمل للفقراء
    Increased income and employment opportunities through private sector development and the improved capacity of Somali financial institutions and central banks UN زيادة مستوى الدخل وفرص العمل من خلال تنمية القطاع الخاص، وتحسين قدرات المؤسسات المالية والمصارف المركزية الصومالية
    In this connection, the 1998 report on the world economic situation indicates that in a number of countries the adjustments in foreign trade, far from increasing income and jobs, have, to the contrary, reduced them. The same goes for the distribution of foreign private capital. UN وفــي هذا الصــدد يبين التقريــر الخاص بالحالة الاقتصادية في العالم لعام ١٩٩٨ أن التعديـلات في نظم التجارة الخارجية في عدد من البلدان لم تؤد إلى زيادة الدخل وفرص العمل بل على العكس مــن ذلــك أدت إلى تقليلها، وكذلك الحال أيضا بالنسبة لتوزيع رأس المال الخاص اﻷجنبي.
    FAO has been implementing a training-of-trainers programme aimed at helping developing countries and countries in transition transform their agricultural cooperatives into genuine self-reliant organizations that would operate efficiently within a market economy and contribute to improving incomes and employment opportunities for small producers. UN وما فتئت منظمة الأغذية والزراعة تنفذ برنامجا لتدريب المدربين يرمي إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في تحويل تعاونياتها الزراعية إلى هيئات حقيقية معتمدة على الذات تعمل بكفاءة في اقتصاد السوق وتساهم في تحسين الدخل وفرص العمل لدى صغار المنتجين.
    The fund aims to support women in the establishment of businesses enterprises as part of contributing to income and employment generation. UN ويتوخى الصندوق دعم النساء في إقامة المشاريع التجارية كجزء من المساهمة في توليد الدخل وفرص العمل.
    Such rights also generate income and employment, often with a direct impact on disadvantaged groups. UN وهذه الحقوق تولد الدخل وفرص العمل أيضا، ولها في أحيان كثيرة تأثير مباشر على المجموعات المحرومة.
    Growth alone is not enough if it does not produce benefits that are sufficiently dispersed, not only in terms of increased income and employment, but also for improved health, nutrition and education for all. UN فالنمو وحده لا يكفي إن لم يتمخض عن مكاسب توزع بشكل كاف، لا من حيث زيادة الدخل وفرص العمل فحسب، وإنما من أجل صحة، وتغذية وتعليم أفضل للجميع.
    Meanwhile, they have much to gain from using their accumulated reserves, industrial strength and primary resources in generating income and employment and improving distribution in their domestic economies. UN وفي الوقت نفسه، فإن أمام هذه البلدان فرصة لتحقيق مكاسب كبيرة من خلال استخدام احتياطاتها المتراكمة، وقوتها الصناعية، ومواردها الأساسية في توليد الدخل وفرص العمل وتحسين توزيعها في اقتصاداتها المحلية.
    " :: Pro-poor economic growth for increasing the income and employment of the poor UN " :: تحقيق نمو اقتصادي لصالح الفقراء من أجل زيادة الدخل وفرص العمل للفقراء
    Thus, poorly functioning financial systems can seriously undermine the microeconomic fundamentals of a country, resulting in lower growth in income and employment. UN وهكذا، فإن الأنظمة المالية المختلة يمكن أن تزعزع أساسيات الاقتصاد الجزئي في بلد ما، مما يؤدي إلى انخفاض النمو في الدخل وفرص العمل.
    For example, it has long been recognized that stable exchange rates and the steady expansion of income and employment are preconditions for the maintenance and development of a more open system of international trade. UN فعلى سبيل المثال، كان من المسلﱠم به لفترة طويلة أن استقرار أسعار الصرف والتوسع المطرد في الدخل وفرص العمل هما شرطان لا غنى عنهما للحفاظ على نظام التجارة الدولية وتطويره ليكون أكثر انفتاحا.
    11. The contribution of tourism to income and employment generation can vary significantly between countries. UN ١١ - وتتفاوت مساهمة السياحة في توليد الدخل وفرص العمل تفاوتا ملحوظا بين البلدان.
    At the same time, the Centre will place emphasis on rural-based export development as a contribution to poverty alleviation and on income and employment generation in rural areas. UN وسيشدد المركز في الوقت نفسه على تنمية الصادرات الريفية إسهاما في التخفيف من الفقر وفي توليد الدخل وفرص العمل في المناطق الريفية.
    At the same time, the Centre will place emphasis on rural-based export development as a contribution to poverty alleviation and on income and employment generation in rural areas. UN وسيشدد المركز في الوقت نفسه على تنمية الصادرات الريفية إسهاما في التخفيف من الفقر وفي توليد الدخل وفرص العمل في المناطق الريفية.
    Forests can not only contribute to solving the problem of desertification and the effects of drought, but also meet subsistence needs of local populations and, in the long run, even provide income and employment. UN ومن الممكن ألا يقتصر دور اﻷحراج على المساهمة في حل مشكلة التصحر وآثار الجفاف، بل يمكن أيضا أن يشمل تلبية الاحتياجات المعيشية للسكان المحليين بل وأن يوفر في اﻷجل الطويل الدخل وفرص العمل.
    28. In general, people living in poverty and those at risk of poverty are most vulnerable to fluctuations in income and employment. UN 28 - وبوجه عام، فإن الفقراء والأشخاص المعرضين لمخاطر الوقوع في براثن الفقر هم الأكثر عرضة للتقلبات في الدخل وفرص العمل.
    33. As to the third topic, how to craft a joint response to poverty reduction, the question really was whether South-South cooperation could generate income and jobs for the poor. UN 33- وبالنسبة للموضوع الثالث، كيف يمكن تحديد استجابة مشتركة لمشكلة الحد من الفقر، يتعلق السؤال في الواقع بما إذا كان يمكن للتعاون بين بلدان الجنوب أن يولّد الدخل وفرص العمل للفقراء.
    (d) To increase rural income and jobs, with a focus on the empowerment of smallholders and small-scale food producers, especially women; UN (د) زيادة الدخل وفرص العمل في المناطق الريفية، مع التركيز على تمكين أصحاب الحيازات الصغيرة وصغار منتجي الأغذية، ولا سيما النساء منهم؛
    The direct effect of these measures has been the disruption of internal economic activities and external trade, resulting in the loss of income and job opportunities within the oPt and in Israel. UN وقد تمثل التأثير المباشر لهذه التدابير في تعطُّل الأنشطة الاقتصادية الداخلية واختلال التجارة الخارجية، مما أسفر عن تكبد خسائر في الدخل وفرص العمل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد